Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Like....
Es ist wie....
Aye
can
you
turn
me
up
in
my
headphones
a
little
bit
more
Hey,
kannst
du
mich
in
meinen
Kopfhörern
ein
bisschen
lauter
machen?
Keep
the
beat
up
Lass
den
Beat
oben
Losing
my
mind
Verliere
meinen
Verstand
Losing
in
my
Verliere
in
meinem
I
flushed
them
pills,
but
still
them
pills
gone
come
right
fucking
back
Ich
habe
die
Pillen
runtergespült,
aber
die
Pillen
kommen
verdammt
nochmal
zurück
I
never
said
I
got
addicted,
but
If
it's
that
it's
that
(It's
that
it's
that)
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
süchtig
wurde,
aber
wenn
es
das
ist,
dann
ist
es
das
(Es
ist
das,
es
ist
das)
Don't
come
around
like
you
so
real
Komm
nicht
rüber,
als
wärst
du
so
echt
And
you
be
telling
lies
(Be
telling
lies)
Und
du
erzählst
Lügen
(Erzählst
Lügen)
It's
like
the
world
can't
make
no
peace
corrupt
our
kids
and
mind
Es
ist,
als
ob
die
Welt
keinen
Frieden
schaffen
kann,
verdirbt
unsere
Kinder
und
ihren
Verstand
(Corrupt
our
kids)
(Verdirbt
unsere
Kinder)
I
look
next
door
can't
see
Ms.Barbara
I'm
knowing
times
then
changed
Ich
schaue
nebenan,
kann
Ms.
Barbara
nicht
sehen,
ich
weiß,
dass
sich
die
Zeiten
geändert
haben
But
you
gone
sit
up
in
my
face
and
tell
me
shit
ain't
change
Aber
du
setzt
dich
mir
gegenüber
und
sagst
mir,
dass
sich
nichts
geändert
hat
I
think
about
love
get
in
my
head
and
say
that
shit
be
strange
(Weird
ass
fuck)
Ich
denke
über
Liebe
nach,
gehe
in
meinen
Kopf
und
sage,
dass
das
komisch
ist
(Verdammt
komisch)
Cus
why
the
love
you
always
give
you
never
get
the
same?
Denn
warum
bekommst
du
nie
die
gleiche
Liebe,
die
du
immer
gibst?
(You
never
get
the
same)
(Du
bekommst
nie
die
gleiche)
It's
like
I'm
facing
all
my
demons
girl
all
by
myself
(All
by
myself)
Es
ist,
als
würde
ich
mich
all
meinen
Dämonen
stellen,
Mädchen,
ganz
allein
(Ganz
allein)
It's
like
the
time
my
granny
died
I
wish
I
asked
for
help
Es
ist
wie
damals,
als
meine
Oma
starb,
ich
wünschte,
ich
hätte
um
Hilfe
gebeten
Don't
know
why
my
heart
feel
so
dead
and
why
I'm
heartless
now
Weiß
nicht,
warum
mein
Herz
sich
so
tot
anfühlt
und
warum
ich
jetzt
so
herzlos
bin
(Why
heartless
ass
fuck)
(Warum
so
verdammt
herzlos)
You
think
Nipsey,
you
ain't
gone
hustle,
man
yo
gone
ass
die
Du
denkst
an
Nipsey,
du
wirst
dich
nicht
anstrengen,
Mann,
du
wirst
verdammt
nochmal
sterben
(You
ain't
no
Nipsey
boy)
(Du
bist
kein
Nipsey,
Junge)
I
feel
so
lost
inside
this
world
god
take
me
away
(Take
me
away)
Ich
fühle
mich
so
verloren
in
dieser
Welt,
Gott,
nimm
mich
mit
(Nimm
mich
mit)
"Processing
pain
remain
the
same"
"Schmerzverarbeitung
bleibt
gleich"
That's
all
we
ever
say
(Ouuu)
Das
ist
alles,
was
wir
jemals
sagen
(Ouuu)
I
hit
her
first
like
we
in
April,
but
you
stuck
in
May
(Ouuu)
Ich
habe
sie
zuerst
getroffen,
als
wären
wir
im
April,
aber
du
steckst
im
Mai
fest
(Ouuu)
To
the
the
truth
I
thought
death
and
looked
the
other
way
(I
did)
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
dachte
an
den
Tod
und
schaute
weg
(Das
tat
ich)
It's
like
you
give
your
all
to
shit
and
still
feel
lost
and
stuck
Es
ist,
als
würdest
du
alles
geben
und
dich
trotzdem
verloren
und
festgefahren
fühlen
It's
like
when
shit
start
feeling
lucky
you
still
run
outta
luck
Es
ist,
als
ob
du,
wenn
sich
die
Dinge
glücklich
anfühlen,
immer
noch
kein
Glück
mehr
hast
It's
like
I
give
my
all
to
you
and
you
don't
give
fuck
Es
ist,
als
würde
ich
dir
alles
geben
und
du
scheißt
drauf
But
I
been
going
through
this
faze
all
I
want
is
change
Aber
ich
habe
diese
Phase
durchgemacht,
alles,
was
ich
will,
ist
Veränderung
But
I
can't
lie
I
act
all
cool,
and
all
shit
a
stage
Aber
ich
kann
nicht
lügen,
ich
tue
so
cool,
und
alles
ist
nur
Show
It's
like
the
fire
in
my
lungs,
coming
out
the
to
rage
Es
ist
wie
das
Feuer
in
meinen
Lungen,
das
aus
der
Wut
kommt
It
feel
my
mind
locked
in
a
cell,
I
got
a
cage
feeling
(Coming
out)
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
mein
Verstand
in
einer
Zelle
eingesperrt,
ich
habe
ein
Gefühl
wie
im
Käfig
(Kommt
heraus)
Emotions
show
the
best
of
people,
no
sexual
relations
healing
Emotionen
zeigen
das
Beste
der
Menschen,
keine
sexuellen
Beziehungen
heilen
My
cousin
stole
from
me,
but
I
still
em
love
'em
fuck
the
stealing
Mein
Cousin
hat
mich
bestohlen,
aber
ich
liebe
ihn
immer
noch,
scheiß
auf
das
Stehlen
I
lost
my
mind
inside
the
stu,
ouu
bitch
I
lost
my
ceiling
(I
lost
it
baby)
Ich
habe
meinen
Verstand
im
Studio
verloren,
ouu
Bitch,
ich
habe
meine
Decke
verloren
(Ich
habe
sie
verloren,
Baby)
Just
dropped
a
quad
let's
get
it
on
I'm
trying
lose
my
kidney
(I'm
trying
to)
Habe
gerade
ein
Quad
fallen
lassen,
lass
uns
loslegen,
ich
versuche,
meine
Niere
zu
verlieren
(Ich
versuche
es)
Fly
out
to
Houston
I
need
line
ain't
talking
fucking
Whitney
Fliege
nach
Houston,
ich
brauche
eine
Line,
rede
nicht
von
verdammtem
Whitney
(Ain't
Whitney
Houston)
(Nicht
Whitney
Houston)
You
think
I'm
fine
on
the
outside,
but
inside
I
ain't
living
(I'm
not)
Du
denkst,
mir
geht
es
äußerlich
gut,
aber
innerlich
lebe
ich
nicht
(Das
tue
ich
nicht)
Just
got
done
with
like
2-3
songs,
now
bitch
it's
back
to
business
Bin
gerade
mit
2-3
Songs
fertig,
jetzt
geht
es
zurück
zum
Geschäft,
Schlampe
(It's
back
to
business)
(Es
geht
zurück
zum
Geschäft)
I
lift
up
drums
outside
the
gym
don't
need
no
planet
fitness
Ich
hebe
Hanteln
vor
dem
Fitnessstudio,
brauche
kein
Planet
Fitness
If
I
get
up
my
brothers
up
cause
just
that's
how
I'm
spinning
Wenn
ich
aufstehe,
stehen
meine
Brüder
auf,
denn
so
bin
ich
drauf
I
look
to
god
to
wash
my
sins
oh
lord
just
please
forgive
me
(Ouuu)
Ich
schaue
zu
Gott,
um
meine
Sünden
abzuwaschen,
oh
Herr,
bitte
vergib
mir
(Ouuu)
Oh
lord
jus
please
forgive
me
Oh
Herr,
bitte
vergib
mir
I
cry
for
help
I
get
so
loud,
but
I
think
they
can't
hear
me
Ich
schreie
um
Hilfe,
ich
werde
so
laut,
aber
ich
glaube,
sie
können
mich
nicht
hören
I
need
a
girl
I
could
make
mines,
but
bitch
I
ain't
P
Diddy
Ich
brauche
ein
Mädchen,
das
ich
zu
meinem
machen
könnte,
aber
ich
bin
kein
P
Diddy,
Schlampe
It's
like
you
give
your
all
to
shit
and
still
feel
lost
and
stuck
Es
ist,
als
würdest
du
alles
geben
und
dich
trotzdem
verloren
und
festgefahren
fühlen
It's
like
when
shit
start
feeling
lucky
you
still
run
outta
luck
Es
ist,
als
ob
du,
wenn
sich
die
Dinge
glücklich
anfühlen,
immer
noch
kein
Glück
mehr
hast
It's
like
I
give
my
all
to
you
and
you
don't
give
fuck
Es
ist,
als
würde
ich
dir
alles
geben
und
du
scheißt
drauf
But
I
been
going
through
this
faze
all
I
want
is
change
Aber
ich
habe
diese
Phase
durchgemacht,
alles,
was
ich
will,
ist
Veränderung
But
I
can't
lie
I
act
all
cool,
but
all
shit
a
stage
Aber
ich
kann
nicht
lügen,
ich
tue
so
cool,
aber
alles
ist
nur
Show
It's
like
the
fire
in
my
lungs,
coming
out
the
to
rage
Es
ist
wie
das
Feuer
in
meinen
Lungen,
das
aus
der
Wut
kommt
It
feel
my
mind
locked
in
a
cell,
I
got
a
cage
feeling
(Coming
out)
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
mein
Verstand
in
einer
Zelle
eingesperrt,
ich
habe
ein
Gefühl
wie
im
Käfig
(Kommt
heraus)
Emotions
show
the
best
of
people,
them
true
colors
different
Emotionen
zeigen
das
Beste
der
Menschen,
ihre
wahren
Farben
sind
anders
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roosevelt Henderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.