Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cortez Shoes
Cortez Schuhe
We
go
through
them
hard
times
man
Wir
machen
harte
Zeiten
durch,
Mann
Just
gotta
keep
our
heads
up
Müssen
einfach
den
Kopf
oben
behalten
Keep
on
walking
Immer
weitergehen
These
Cortez
Shoes
know
all
the
hard
times
that
we
had
been
through
Diese
Cortez
Schuhe
kennen
all
die
harten
Zeiten,
die
wir
durchgemacht
haben
All
the
crazy
things
we
used
to
do
just
to
get
by
walk
in
my
shoes
and
you
All
die
verrückten
Dinge,
die
wir
taten,
nur
um
durchzukommen,
geh
in
meinen
Schuhen
und
du
Will
see
why
these
cortez
shoes
try
n
walk
in
these
wirst
sehen
warum,
diese
Cortez
Schuhe,
versuch
mal,
in
diesen
zu
gehen
Cortez
shoes
betcha
could'nt
Cortez
Schuhen,
wette,
du
könntest
nicht
Walk
in
a
mile
in
these
shoes
but
we
get
by
and
we
got
to
keep
on
walking
eine
Meile
in
diesen
Schuhen
gehen,
aber
wir
kommen
durch
und
wir
müssen
weitergehen
Let
me
take
you
back
a
way
homie
back
in
my
day
before
that
I
figured
Lass
mich
dich
zurücknehmen,
Kumpel,
zurück
in
meine
Zeit,
bevor
ich
kapiert
habe,
Out
that
crime
doesn't
pay
I
was
ont
the
streets
every
dass
Verbrechen
sich
nicht
auszahlt.
Ich
war
auf
den
Straßen,
jede
Night
and
everyday
out
with
Nacht
und
jeden
Tag
draußen
mit
The
homies
hanging
out
having
a
good
time
hey
but
sometimes
den
Kumpels,
abhingen,
eine
gute
Zeit
hatten,
hey,
aber
manchmal
A
good
time
ended
up
endete
eine
gute
Zeit
damit,
Jump
in
a
ride
and
go
blast
on
the
vatos
from
the
other
in
ein
Auto
zu
springen
und
auf
die
Vatos
von
der
anderen
Side
my
uncles
did
it
my
Seite
zu
ballern.
Meine
Onkel
taten
es,
mein
Brother
did
it
and
now
so
do
I
no
need
to
wonder
why
Bruder
tat
es,
und
jetzt
tue
ich
es
auch.
Kein
Grund
sich
zu
wundern,
warum
I
was
a
victim
of
a
drive
ich
Opfer
einer
Drive-by-Schießerei
wurde.
By
it
turned
into
a
shoot
out
but
they
ain't
getting
Es
wurde
zu
einer
Schießerei,
aber
die
kommen
nicht
davon,
Away
hell
no
not
with
out
a
bullet
zur
Hölle
nein,
nicht
ohne
eine
Kugel-
Wound
ay
that
was
my
state
of
mind
all
the
time
don't
wunde,
ey.
Das
war
meine
Einstellung,
die
ganze
Zeit,
überschreite
nicht
Cross
the
line
and
believe
me
die
Grenze,
und
glaub
mir,
When
I
say
that
the
line
was
fine
you
might
catch
me
wenn
ich
sage,
dass
die
Grenze
schmal
war.
Du
könntest
mich
erwischen
In
a
bad
mood
with
a
bad
in
schlechter
Stimmung
mit
einer
schlechten
Attitude
a
lil
homeboy
who
hates
to
loose
or
you
could
Einstellung,
ein
kleiner
Homeboy,
der
es
hasst
zu
verlieren,
oder
du
könntest
Be
talking
shit
about
me
right
gerade
jetzt
Scheiße
über
mich
reden,
Now
but
you
could'nt
walk
a
mile
in
my
shoes
ya
feel
me
homes
come
on
aber
du
könntest
keine
Meile
in
meinen
Schuhen
gehen,
verstehst
du,
Homes?
Komm
schon.
My
homeboy
called
me
up
said
turn
on
the
TV
that's
when
I
got
the
news
Mein
Kumpel
rief
mich
an,
sagte,
mach
den
Fernseher
an,
da
erfuhr
ich
die
Nachricht
Of
my
homeboy
peewee
rest
in
peace
to
the
deceased
von
meinem
Kumpel
Peewee.
Ruhe
in
Frieden
für
die
Verstorbenen
Beneath
the
barrio
streets
unter
den
Straßen
des
Barrios.
When
I
saw
him
on
the
news
he
had
cortez
on
his
feet
Als
ich
ihn
in
den
Nachrichten
sah,
trug
er
Cortez
an
den
Füßen.
We
went
through
it
some
of
Wir
haben
es
durchgemacht,
einige
von
Us
made
it
some
of
us
blew
it
who
would
of
knew
it
uns
haben
es
geschafft,
einige
von
uns
haben
es
vermasselt,
wer
hätte
es
gedacht?
I
remember
crazy
times
in
the
Ich
erinnere
mich
an
verrückte
Zeiten
im
Buick
crazy
shit
we
were
likely
to
do
it
I
wasn't
really
Buick,
verrückter
Scheiß,
den
wir
wahrscheinlich
machen
würden.
Ich
war
nicht
wirklich
Serious
about
music
it's
just
to
ernst
mit
der
Musik,
es
ist
einfach
zu
Easy
to
loose
it
and
a
lot
of
us
do
it
itchy
finger
leicht,
die
Fassung
zu
verlieren,
und
viele
von
uns
tun
es.
Juckender
Finger
On
the
trigger
easy
to
pull
it
we
live
am
Abzug,
leicht
abzudrücken.
Wir
leben
Our
life
by
the
bullet
we
either
die
or
get
locked
unser
Leben
durch
die
Kugel,
wir
sterben
entweder
oder
werden
eingesperrt,
Up
make
a
mess
to
big
to
be
machen
ein
Chaos,
zu
groß,
um
Mopped
up
behind
the
smile
there's
a
frown
sad
enough
aufgewischt
zu
werden.
Hinter
dem
Lächeln
ist
ein
Stirnrunzeln,
traurig
genug,
To
bring
you
down
a
lil
um
dich
runterzuziehen.
Ein
kleiner
Homeboy
who
sings
the
blues
because
he
had
no
clue
Homeboy,
der
den
Blues
singt,
weil
er
keine
Ahnung
hatte,
What
to
do
in
his
life
walking
was
er
in
seinem
Leben
tun
sollte,
lief
Around
in
his
cortez
shoes
that's
what
I
used
to
do
herum
in
seinen
Cortez
Schuhen,
das
habe
ich
früher
auch
getan.
I
got
shot
down
the
block
at
the
spot
ran
from
cops
never
thought
it
Ich
wurde
den
Block
runter
angeschossen,
an
dem
Spot,
rannte
vor
den
Cops
weg,
dachte
nie,
es
Would
stop
never
hit
the
county
or
Juvenal
hall
but
würde
aufhören.
Kam
nie
ins
Bezirksgefängnis
oder
Jugendknast,
aber
That's
only
cause
I
didn't
get
caught
das
nur,
weil
ich
nicht
erwischt
wurde.
An
I
can
only
imagine
what
would
of
happened
if
I
continued
Und
ich
kann
mir
nur
vorstellen,
was
passiert
wäre,
wenn
ich
weitergemacht
hätte
Scrapping
n
capping
mit
dem
Kämpfen
und
Schießen,
Blasting
an
laughing
I'll
prolly
be
dead
or
in
jail
Ballern
und
Lachen.
Ich
wäre
wahrscheinlich
tot
oder
im
Gefängnis,
Then
I
wouldn't
be
standing
here
rapping
dann
würde
ich
hier
nicht
stehen
und
rappen
About
my
cortez
shoes
über
meine
Cortez
Schuhe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Flores, John Stary
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.