Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Put
your
hands
up
Heb
deine
Hände
hoch
Put
your
hands
up
Heb
deine
Hände
hoch
Put
your
hands
up
Heb
deine
Hände
hoch
Put
your
hands
up
Heb
deine
Hände
hoch
Put
your
hands
up
(Lil'
Rob)
Heb
deine
Hände
hoch
(Lil'
Rob)
Put
your
hands
up
(Put
'em
up)
Heb
deine
Hände
hoch
(Hoch
damit)
Keep
your
hands
up
(Get
'em
up)
Halt
deine
Hände
oben
(Bring
sie
hoch)
Don't
you
put
'em
down,
keep
'em
up
Nimm
sie
nicht
runter,
halt
sie
oben
Like
a
stick
up
(That's
right)
Wie
bei
'nem
Überfall
(Genau
so)
Put
your
hands
where
I
could
see
'em
Hände
hoch,
wo
ich
sie
sehen
kann
We
make
it
bump
in
the
club
Wir
lassen
es
im
Club
krachen
I
turn
it
up
and
start
fucking
it
up
Ich
dreh'
auf
und
fang
an,
alles
abzureißen
That's
what's
up
So
läuft
das
Put
your
hands
up
(Put
'em
up)
Heb
deine
Hände
hoch
(Hoch
damit)
Keep
your
hands
up
(Keep
'em
up)
Halt
deine
Hände
oben
(Halt
sie
oben)
Don't
you
put
'em
down,
keep
'em
up
Nimm
sie
nicht
runter,
halt
sie
oben
Like
a
stick
up
(That's
right)
Wie
bei
'nem
Überfall
(Genau
so)
Put
your
hands
where
I
could
see
'em
Hände
hoch,
wo
ich
sie
sehen
kann
We
make
it
bump
in
the
club
Wir
lassen
es
im
Club
krachen
And
I
can
keep
the
party
poppin'
like
a
.38
snub
Und
ich
kann
die
Party
am
Laufen
halten
wie
ein
.38er
Snubnose
Someone
said,
"Hey,
Lil'
Rob,
bust
a
joint
for
the
club"
Jemand
sagte:
"Hey,
Lil'
Rob,
mach
'nen
Track
für
den
Club"
How
'bout
I
Wie
wär's,
wenn
ich
Just
hit
this
joint
and
just
start
fuckin'
it
up
(Fuckin'
it
up)
Einfach
diesen
Joint
rauch'
und
anfange,
alles
abzureißen
(Alles
abzureißen)
Ever
comes
from
that,
comes
from
that,
que
no
Auch
immer
daraus
wird,
daraus
wird,
verstehst
du?
I
won't
stop
til
what
I
drop
makes
Ich
hör'
nicht
auf,
bis
das,
was
ich
rausbringe,
Platinum
dough
(Yeah)
Platin-Kohle
macht
(Yeah)
I
got
a
platinum
flow
that
you
should
already
know
Ich
hab
'nen
Platin-Flow,
den
du
schon
kennen
solltest
While
the
rhymes
remind
me
of
a
comedy
show
Und
dabei
erinnern
die
Reime
an
eine
Comedy-Show
And
we
giggle
and
chuckle
Und
wir
kichern
und
schmunzeln
Then
start
laughin'
out
loud
Dann
fangen
wir
an,
laut
zu
lachen
I'm
the
man
with
the
mic
Ich
bin
der
Mann
am
Mic
That
could
rock
the
crowd
(That's
right)
Der
die
Menge
rocken
kann
(Genau
so)
Tomorrow's
tomorrow,
worry
about
it
then
Morgen
ist
morgen,
sorg
dich
dann
darum
Take
a
hit
of
this,
and
never
worry
again
(This)
Nimm
'nen
Zug
hiervon
und
sorg
dich
nie
wieder
(Hiervon)
From
the
highs
up
the
mountains
to
the
valley
lows
Von
den
Höhen
der
Berge
bis
zu
den
Tälern
unten
From
the
rich
suburbs
to
the
barrio
(To
the
barrio)
Von
den
reichen
Vororten
bis
zum
Barrio
(Zum
Barrio)
We
likes
to
party
so
hard,
you
already
know
(You
already
know)
Wir
feiern
gern
so
hart,
du
weißt
es
schon
(Du
weißt
es
schon)
Should've
been
passed
out
about
an
hour
ago
Hätte
schon
vor
'ner
Stunde
k.o.
sein
sollen
Still
goin'
strong,
and
I
got
it
goin'
on,
and
Immer
noch
gut
drauf,
und
bei
mir
läuft's,
und
Probably
won't
stop
til
early
Werde
wahrscheinlich
nicht
vor
dem
frühen
Tomorrow
mornin'
Morgen
aufhören
Spittin'
dope
like
cocaine,
straight
into
your
vein
Spucke
krasse
Lines
wie
Kokain,
direkt
in
deine
Vene
Pour
a
dose,
a
little
bit
too
much
Gieß
'ne
Dosis
ein,
ein
bisschen
zu
viel
Dope
for
your
brain
Stoff
für
dein
Gehirn
Insane
(Insane)
Wahnsinnig
(Wahnsinnig)
I
kept
it
fuckin'
loc,
que
no
Ich
hab's
verdammt
Loc
gehalten,
verstehst
du?
I'm
for
reals,
no
one's
playin',
I
ain't
joking,
holmes
Ich
mein's
ernst,
keiner
spielt
hier,
ich
mach
keine
Witze,
Kumpel
The
beats
are
bumpin'
and
I'm
drinkin'
somethin'
(Yeah)
Die
Beats
pumpen
und
ich
trinke
was
(Yeah)
A
lot
of
alcohol
consumption
Viel
Alkoholkonsum
And
I'm
buzzin',
still
puffin'
(Still
puffin')
Und
ich
bin
drauf,
rauch'
immer
noch
(Rauch'
immer
noch)
And
I'll
keep
going
til
I'm
no
longer
knowin'
Und
ich
mach
weiter,
bis
ich
nicht
mehr
weiß
Who
I
am
and
I
could
no
longer
function
(Fuck
it)
Wer
ich
bin
und
nicht
mehr
funktionieren
kann
(Scheiß
drauf)
Tomorrow's
tomorrow,
worry
about
it
then
Morgen
ist
morgen,
sorg
dich
dann
darum
Or
we
can
do
this
tomorrow
and
never
worry
again
(Yeah)
Oder
wir
machen
das
morgen
wieder
und
sorgen
uns
nie
wieder
(Yeah)
From
the
highs
up
the
mountains
to
the
valley
lows
Von
den
Höhen
der
Berge
bis
zu
den
Tälern
unten
From
the
east
coast
back
Von
der
Ostküste
zurück
To
the
Cali
coast
(That's
right)
Zur
Cali-Küste
(Genau
so)
Put
your,
manos
pa'
arriba
Heb
deine
Hände
nach
oben
High
in
the
sky
(High
in
the
sky)
Hoch
in
den
Himmel
(Hoch
in
den
Himmel)
Reach
for
the
cows,
don't
put
'em
down,
homie,
don't
even
try
Greif
nach
den
Wolken,
nimm
sie
nicht
runter,
Kumpel,
versuch's
nicht
mal
Let
'em
fly
(Let
'em
fly)
Lass
sie
fliegen
(Lass
sie
fliegen)
Let's
get
it
bumpin'
(Bumpin')
Lass
es
uns
krachen
lassen
(Krachen)
Let's
keep
it
jumpin'
(Jumpin')
Lass
es
uns
am
Springen
halten
(Springen)
Let's
fuck
up
somethin'
(Fuck
up
somethin')
Lass
uns
Scheiße
bauen
(Scheiße
bauen)
I
might
say,
"This
beat
is
off
the
chain,
" let's
motherfuck
a
bump
(Yeah)
Ich
sag
vielleicht:
"Dieser
Beat
ist
der
Hammer",
lass
uns
verdammt
nochmal
abgehen
(Yeah)
You
might
say
the
same,
or
you
might
say,
"This
motherfucker's
crunk"
Du
sagst
vielleicht
dasselbe,
oder
du
sagst:
"Dieser
Motherfucker
ist
crunk"
Either
way,
get
up
and
get
a
move
on
So
oder
so,
steh
auf
und
beweg
dich
Get
ya
groove
on
Komm
in
deinen
Groove
Put
ya
party
shoes
on,
put
your
hands
up
to
my
new
song
Zieh
deine
Partyschuhe
an,
heb
deine
Hände
zu
meinem
neuen
Song
It's
been
a
little
too
long
Es
ist
schon
etwas
zu
lange
her
Bionik,
turn
the
juice
on
(Yeah)
Bionik,
mach
den
Saft
an
(Yeah)
I
been
in
the
dark
Ich
war
im
Dunkeln
When
somebody
turn
the
luz
on
(Turn
the
light
on)
Bis
jemand
das
Licht
anmacht
(Mach
das
Licht
an)
Let's
keep
it
live
all
the
way
(Way)
Lass
es
uns
die
ganze
Zeit
live
halten
(Way)
Until
they
call
Bis
sie
anrufen
The
juras,
and
the
cops
are
on
their
way
(Way)
Die
Bullen,
und
die
Bullen
sind
auf
dem
Weg
(Way)
Until
my
DJ
gots
nothin'
else
to
play
(Play)
Bis
mein
DJ
nichts
mehr
zu
spielen
hat
(Play)
Until
Lil'
Rob
has
nothin'
else
to
say
(Say)
Bis
Lil'
Rob
nichts
mehr
zu
sagen
hat
(Say)
But
I'm
a
keep
it
Aber
ich
werd's
weiter
Goin'
til
I
see
the
break
of
day
(Yeah)
Laufen
lassen,
bis
ich
den
Tagesanbruch
sehe
(Yeah)
That's
just
Das
ist
einfach
How
I
do
it,
see
the
sun
and
then
I
break
(And
then
I
break)
Wie
ich's
mache,
die
Sonne
sehen
und
dann
hau
ich
ab
(Und
dann
hau
ich
ab)
Now
keep
ya
hands
up
Jetzt
halt
deine
Hände
oben
Now
put
ya
hands
up
Jetzt
heb
deine
Hände
hoch
Like
it's
a
stick
up
Als
wär's
ein
Überfall
Bionik
on
the
beat,
man
Bionik
am
Beat,
Mann
Makin'
that
fucking
shit
bump
Lässt
den
verdammten
Scheiß
pumpen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flores Robert, Taylor Stefon China
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.