Текст и перевод песни Lil Santana - Fui el Primero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fui el Primero
I Was the First
Cómo
te
va,
como
te
fue
How
are
you
doing?
How's
it
been?
Quizás
normal
o
te
fue
bien
Perhaps
normal
or
things
have
been
good.
Aquí
te
sigo
esperando
que
te
arrepientas
de
lo
que
me
hiciste
y
te
canses
de
el
Here
I
am
still
waiting
for
you
to
regret
what
you
did
to
me
and
get
tired
of
him.
Tú
sabes
que
yo
fui
el
primero
que
se
apoderó
You
know
I
was
the
first
one
who
took
your
heart.
Debajo
del
aguacero,
de
ti
me
adueñe
Beneath
the
pouring
rain,
I
made
you
mine.
Cuando
no
había
dinero,
por
ti
guayaba
el
caldero
When
there
was
no
money,
I
scraped
by
for
you.
Por
eso
no
entiendo
por
qué
te
fuistes
con
el
That's
why
I
don't
understand
why
you
left
me
for
him.
Dime
cuál
fue
la
razón
aquí
sigo
sentao
en
el
sillón
Tell
me
what
the
reason
was.
Here
I
sit
in
my
chair,
Escuchando
una
canción
de
don
Listening
to
a
song
by
Don,
Bajando
una
botella
de
ron
Downing
a
bottle
of
rum.
Recordando
al
frente
de
casa
el
papelón
Remembering
the
embarrassment
we
caused
in
front
of
your
house,
Y
de
todas
la
veces
que
nos
comíamos
And
all
the
times
we
made
love,
En
mi
cuarto
los
dos
nos
entreteniamos
In
my
room,
the
two
of
us
would
have
our
fun,
La
luz
apagada
pero
la
prendiamos
The
lights
were
off,
but
we'd
turn
them
on,
Para
vernos
desnudos
los
dos
To
watch
each
other
naked.
Dime
quién
mejor
que
yo
conoció
tu
cuerpo
Tell
me,
who
else
knows
your
body
better
than
me?
Yo
recori
cada
rincón
I
explored
every
inch,
De
la
cama
al
sillón
del
sillón
al
balcón
y
cuando
nos
veniamos
From
the
bed
to
the
couch,
from
the
couch
to
the
balcony.
When
we
climaxed,
De
tras
un
blunt
After
a
blunt,
Tú
bien
lo
sabes
You
know
it
well.
Todas
las
maldades
y
dudas
no
caben
All
the
mischief,
and
doubts
that
crept
in,
Que
te
quiero
de
vuelta
I
still
love
you,
that
much
is
clear.
Tú
sabes
que
yo
fui
el
primero
que
se
apoderó
You
know
I
was
the
first
one
who
took
your
heart.
Debajo
del
aguacero
Beneath
the
pouring
rain,
De
ti
me
adueñe
I
made
you
mine.
Cuando
no
había
dinero
When
there
was
no
money,
Por
ti
guayaba
el
caldero
I
scraped
by
for
you.
Por
eso
no
entiendo
por
qué
te
fuistes
con
el
That's
why
I
don't
understand
why
you
left
me
for
him.
Todavía
yo
te
espero
I'm
still
waiting
for
you,
Aquí
tu
rapero
Your
rapper,
Tu
sabes
que
yo
quiero
You
know
I
want
you.
Si
te
fuistes
detrás
de
las
vanidades
y
el
dinero
If
you
left
me
for
vanity
and
money,
Dímelo
que
rápido
lo
resolvemos
Tell
me,
and
we'll
fix
it
right
away.
Por
qué
ahora
tengo
de
to
Because
now
I
have
everything,
Gracias
a
Dios
que
me
va
bien
Thanks
to
God,
things
are
going
well
for
me,
Esos
tiempos
que
fueron
malos
se
acabaron
y
ahora
tengo
dinero
para
comprarte
Those
bad
times
are
over,
and
now
I
have
money
to
buy
you,
Lo
que
tú
pidas
lo
que
tú
pidas
Whatever
you
want,
whatever
you
want.
Tú
me
llamás
que
yo
le
llegó
rápido
enseguida
You
call
me,
and
I'll
come
to
you
right
away,
in
a
heartbeat.
Por
ti
hago
lo
que
sea
eres
mi
bandida
I'll
do
anything
for
you,
you're
my
outlaw,
Y
nos
fuimos
para
punta
cana
en
un
viaje
de
ida
And
we'll
go
to
Punta
Cana
on
a
one-way
trip.
Cómo
te
va,
como
te
fue
How
are
you
doing?
How's
it
been?
Quizás
normal
o
te
fue
bien
Perhaps
normal
or
things
have
been
good.
Aquí
te
sigo
esperando
que
te
arrepientas
de
lo
que
me
hiciste
y
te
canses
de
el
Here
I
am
still
waiting
for
you
to
regret
what
you
did
to
me
and
get
tired
of
him.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Santana Rivera, Luis Santana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.