"Могила" - стихи падшего писателя
"Das Grab" - Gedichte eines gefallenen Schriftstellers
Листья
шумели
уныло
Die
Blätter
rauschten
trübsinnig
Ночью
осенней
порой
In
einer
Herbstnacht
zur
Zeit
Гроб
опускали
в
могилу
Man
ließ
den
Sarg
ins
Grab
hinab
Гроб,
озаренный
луной
Den
Sarg,
vom
Mondlicht
beschienen
Тихо,
без
плача,
зарыли
Leise,
ohne
Weinen,
begrub
man
ihn
И
удалились
все
прочь
Und
alle
entfernten
sich
Только
луна
на
могилу
Nur
der
Mond
auf
das
Grab
Грустно
смотрела
всю
ночь
Schaute
traurig
die
ganze
Nacht
И
кто
же
теперь
спит
в
могиле
Und
wer
schläft
nun
im
Grab
Холодный
не
только
внутри
Kalt
nicht
nur
im
Innern
Сердце
однажды
разбили
Das
Herz
wurde
einst
gebrochen
В
итоге
как
камень
с
горы
Am
Ende
wie
ein
Stein
vom
Berg
Помню
я
встретил
девчонку
Ich
erinnere
mich,
ich
traf
ein
Mädchen
Прошёл
с
ней
не
мало
дорог
Ging
mit
ihr
nicht
wenige
Wege
Чувствовал
себя
счастливым
Fühlte
mich
glücklich
Когда
ты
дарила
любовь
Als
du
[mir]
Liebe
schenktest
В
один
жуткий
миг
у
нас
все
изменилось
In
einem
schrecklichen
Augenblick
änderte
sich
alles
bei
uns
Когда
я
однажды
увидел
ее
Als
ich
sie
eines
Tages
sah
Мука
на
лице
и
я
понял
все
сразу
Qual
in
ihrem
Gesicht
und
ich
verstand
sofort
alles
Откуда
берётся,
все
это
добро
Woher
all
dieses
Übel
kommt
Но
с
этим
я
тоже
смирился
Aber
auch
damit
fand
ich
mich
ab
Может
терпила
и
все
Vielleicht
ein
Dulder,
das
ist
alles
Потом
она
вдруг
охладела
Dann
wurde
sie
plötzlich
kalt
Я
душу
излил,
но
ей
все
равно
Ich
schüttete
meine
Seele
aus,
aber
es
war
ihr
egal
Помню
пол
года
потратил
Ich
erinnere
mich,
ein
halbes
Jahr
verschwendet
Гоняясь
за
маской
ее
Jagend
nach
ihrer
Maske
Был
ослеплён,
но
я
понял
напрасно
War
geblendet,
aber
ich
verstand,
es
war
umsonst
Она
лучше
сдохнет,
чем
будет
со
мной
Sie
würde
eher
krepieren,
als
mit
mir
zu
sein
И
в
чем
же
причина
моей
глупой
жизни?
Und
was
ist
der
Grund
für
mein
dummes
Leben?
Всегда
в
ней
бывает
всего
2 пути
Es
gibt
darin
immer
nur
2 Wege
Либо
как
мусор
летаю
Entweder
fliege
ich
wie
Müll
umher
Либо
друзья
с
моим
чувством
любви
Oder
Freunde
spielen
mit
meinem
Gefühl
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.