там, где тебя нет
Dort, wo du nicht bist
Мы
все
скоро
умрём
Wir
werden
alle
bald
sterben
Но
не
нужно
бояться
смерти
Aber
man
braucht
den
Tod
nicht
zu
fürchten
Главное
умереть,
оставив
что-то
после
себя
Das
Wichtigste
ist,
zu
sterben
und
etwas
nach
sich
zu
hinterlassen
Хоть
какой-то
след
Wenigstens
irgendeine
Spur
Для
чего
же
мы
живём?
Wofür
leben
wir
also?
Мне
сказали
для
любви
Man
sagte
mir,
für
die
Liebe
Не
нашёл
свою
любовь
Ich
habe
meine
Liebe
nicht
gefunden
Значит
умер
молодым
Also
starb
ich
jung
Так
давайте
умирать
Dann
lasst
uns
sterben
Ты
экзамен
провалил
Du
hast
die
Prüfung
nicht
bestanden
И
за
каждую
херню
Und
für
jeden
Mist
Обнищать
на
жизнь
могил
Um
am
Leben
der
Gräber
zu
verarmen
Нет,
не
могу
так
Nein,
das
kann
ich
nicht
Ведь
жизнь
после
смерти
- она
не
сладка
Denn
das
Leben
nach
dem
Tod
– es
ist
nicht
süß
Что
я
оставлю
тут
после
себя?
Was
werde
ich
hier
nach
mir
hinterlassen?
Память,
что
в
музыке
- она
вечна
Die
Erinnerung,
die
in
der
Musik
liegt
– sie
ist
ewig
Что?
Что
же
за
жизнь?
Was?
Was
ist
das
für
ein
Leben?
Меня
вдохновляет
лишь
боль
— мазохист
Nur
der
Schmerz
inspiriert
mich
– Masochist
И
если
тут
бл*ди
спокойно
не
жить
Und
wenn
Schlampen
hier
nicht
ruhig
leben
können
Они
внутривенно
сжигают
мне
жизнь
Sie
verbrennen
mir
intravenös
das
Leben
Нашёл
я
себя
Ich
habe
mich
gefunden
Нашёл
я
себя,
там
где
воет
природа
Ich
habe
mich
gefunden,
dort
wo
die
Natur
heult
Я
чувствую
круто
себя
Ich
fühle
mich
großartig
Где
нету
глухих
человеческих
вдохов
Wo
es
keine
dumpfen
menschlichen
Atemzüge
gibt
Я
лежу
один
в
тумане
(а-а-а)
Ich
liege
allein
im
Nebel
(а-а-а)
На
траве
я
умираю
(у-а-а)
Im
Gras
sterbe
ich
(у-а-а)
Лишь
шум
ветра
обдувает
(у-у-у)
Nur
das
Rauschen
des
Windes
umweht
mich
(у-у-у)
И
ручей
журчит
так
плавно
(а-а-а)
Und
der
Bach
plätschert
so
sanft
(а-а-а)
Я
лежу
один
в
тумане
(а-а-а)
Ich
liege
allein
im
Nebel
(а-а-а)
На
траве
я
умираю
(у-а-а)
Im
Gras
sterbe
ich
(у-а-а)
Лишь
шум
ветра
обдувает
(у-у-у)
Nur
das
Rauschen
des
Windes
umweht
mich
(у-у-у)
И
ручей
журчит
так
плавно
(а-а-а)
Und
der
Bach
plätschert
so
sanft
(а-а-а)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: хартовский иван, хартовский иван вадимович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.