Lil Supa - Despierta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lil Supa - Despierta




Despierta
Проснись
Despierta...
Проснись...
Que es un nuevo dia...
Ведь это новый день...
Abre los ojos yaa!...
Открой глаза уже!...
Son palabras como estas las que te haran despertar
Именно такие слова заставят тебя проснуться
Y daran una respuesta a tus integrogantes muertas
И дадут ответ на твои мёртвые вопросы,
Que perdieron la vida subiendo una cuesta
Которые погибли, взбираясь на холм
De supuestas iluciones que se pusieron en venta
Мнимых иллюзий, выставленных на продажу.
Y es que... No todos son lo que aparentan
Ведь... Не все являются теми, кем кажутся.
Cuando el diablo tienta
Когда дьявол искушает,
La conciencia muere, y el corazon anda por su cuenta
Совесть умирает, и сердце идёт своим путём.
Ya me canse de respetar a quien no respeta
Я устал уважать того, кто не уважает.
Si no quieres que te jodan, entonces deja las tretas
Если не хочешь, чтобы тебя доставали, прекрати свои уловки.
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Зачем ты выдумываешь и пытаешься делать пируэты
Con la verdad, si la verdad es de personas honestas?
С правдой, если правда принадлежит честным людям?
Dime
Скажи мне,
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Зачем ты выдумываешь и пытаешься делать пируэты
Con la realidad, si la verdad es de la gente honesta?
С реальностью, если правда принадлежит честным людям?
Ya no dices mentiras?
Ты больше не лжешь?
Eso es mentira...
Это ложь...
Que dios te duplique lo que pienzas cuando me miras
Пусть Бог удвоит то, что ты думаешь, когда смотришь на меня.
Y si todabia respiras aferrate de la vida
И если ты всё ещё дышишь, держись за жизнь,
Que... El tiempo pasa y se reducen las salidas
Ведь... Время идёт, и возможностей всё меньше.
Mira a tu alrededor, hay. demaciada intriga
Оглянись вокруг, здесь слишком много интриг.
Pero donde esta el amor, si te preocupa es lo que digan las vecinas
Но где же любовь, если тебя волнует, что скажут соседки,
Que se hacen llamar sus amigas
Которые называют себя твоими подругами?
Si te darian la espalda si te montan una barriga...
Они отвернутся от тебя, если ты залетишь...
Diganme, en cuantas personas confian?
Скажите мне, скольким людям вы доверяете?
Si la confianza en estos dias es una autopia
Если доверие в наши дни это утопия.
Diganme, en cuantas personas confian?
Скажите мне, скольким людям вы доверяете?
Si la confianza en estos dias es una autopia
Если доверие в наши дни это утопия.
Ahora todos se preguntan que pasaria
Теперь все задаются вопросом, что произойдёт.
Son amos de la verdad, o esclavos de la hipcresia?
Они хозяева правды или рабы лицемерия?
Ahora todos se preguntan que pasaria
Теперь все задаются вопросом, что произойдёт.
Son amos de la verdad o esclavos?...
Они хозяева правды или рабы?...
Esta es solo la opinion de una persona
Это всего лишь мнение одного человека,
Que al igual que muchos de ustedes
Который, как и многие из вас,
lucha por escaparse
Борется, чтобы сбежать
Del cochino pensamiento egocentrita
От грязного эгоцентричного мышления,
Que arropa a los individuos y los obliga a matarse
Которое окутывает людей и заставляет их убивать друг друга.
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
Нас делает бедными не отсутствие денег,
Es la sed de poder, la ambicion y el ego
А жажда власти, амбиции и эго.
Tus ancias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
У тебя есть стремление стать богатой, а у меня стать старым
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
И уметь распознавать правду издалека.
Poder tocarte solo con hablarte
Мочь коснуться тебя, просто говоря с тобой,
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Смотреть тебе в глаза и создавать отдельный мир.
Esas son mis ganas, asi pienso en mañana
Таковы мои желания, так я думаю о завтрашнем дне,
Y ojala mañana estes aqui para contarte
И, надеюсь, завтра ты будешь здесь, чтобы я мог тебе об этом рассказать.
Diganme, en cuantas personas confian?
Скажите мне, скольким людям вы доверяете?
Si la confianza en estos dias es una autopia
Если доверие в наши дни это утопия.
Ahora todos se preguntan que pasaria
Теперь все задаются вопросом, что произойдёт.
Son amos de la verdad, o esclavos de la hipcresia?
Они хозяева правды или рабы лицемерия?
Diganme, en cuantas personas confian?
Скажите мне, скольким людям вы доверяете?
Si la confianza en estos dias es una autopia
Если доверие в наши дни это утопия.
Ahora todos se preguntan que pasaria
Теперь все задаются вопросом, что произойдёт.
Son amos de la verdad o esclavos?...
Они хозяева правды или рабы?...
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
Нас делает бедными не отсутствие денег,
Es la sed de poder, la ambicion y el ego
А жажда власти, амбиции и эго.
Tus ancias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
У тебя есть стремление стать богатой, а у меня стать старым
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
И уметь распознавать правду издалека.
De poder tocarte solo con hablarte
Мочь коснуться тебя, просто говоря с тобой,
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Смотреть тебе в глаза и создавать отдельный мир.
Esas son mis ganas, asi pienso en mañana
Таковы мои желания, так я думаю о завтрашнем дне,
Y ojala mañana estes aqui para contarte...
И, надеюсь, завтра ты будешь здесь, чтобы я мог тебе об этом рассказать...
En cuantas personas confian??
Скольким людям вы доверяете??
Una ironia...
Ирония...
Diganme que pasaria?
Скажите, что произойдёт?
Son amos de la verdad o esclavos de la hipocresia?
Они хозяева правды или рабы лицемерия?
Diganme. En cuantas personas confian?
Скажите мне. Скольким людям вы доверяете?
Una autopia...
Утопия...
Diganme que pasaria?
Скажите, что произойдёт?
Despierta...
Проснись...
Un nuevo dia...
Новый день...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.