Текст и перевод песни Lil Supa - Despierta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
es
un
nuevo
dia...
Ведь
это
новый
день...
Abre
los
ojos
yaa!...
Открой
глаза
уже!...
Son
palabras
como
estas
las
que
te
haran
despertar
Именно
такие
слова
заставят
тебя
проснуться
Y
daran
una
respuesta
a
tus
integrogantes
muertas
И
дадут
ответ
на
твои
мёртвые
вопросы,
Que
perdieron
la
vida
subiendo
una
cuesta
Которые
погибли,
взбираясь
на
холм
De
supuestas
iluciones
que
se
pusieron
en
venta
Мнимых
иллюзий,
выставленных
на
продажу.
Y
es
que...
No
todos
son
lo
que
aparentan
Ведь...
Не
все
являются
теми,
кем
кажутся.
Cuando
el
diablo
tienta
Когда
дьявол
искушает,
La
conciencia
muere,
y
el
corazon
anda
por
su
cuenta
Совесть
умирает,
и
сердце
идёт
своим
путём.
Ya
me
canse
de
respetar
a
quien
no
respeta
Я
устал
уважать
того,
кто
не
уважает.
Si
no
quieres
que
te
jodan,
entonces
deja
las
tretas
Если
не
хочешь,
чтобы
тебя
доставали,
прекрати
свои
уловки.
Por
que
tu
inventas
e
intentas
hacer
piruetas
Зачем
ты
выдумываешь
и
пытаешься
делать
пируэты
Con
la
verdad,
si
la
verdad
es
de
personas
honestas?
С
правдой,
если
правда
принадлежит
честным
людям?
Por
que
tu
inventas
e
intentas
hacer
piruetas
Зачем
ты
выдумываешь
и
пытаешься
делать
пируэты
Con
la
realidad,
si
la
verdad
es
de
la
gente
honesta?
С
реальностью,
если
правда
принадлежит
честным
людям?
Ya
no
dices
mentiras?
Ты
больше
не
лжешь?
Eso
es
mentira...
Это
ложь...
Que
dios
te
duplique
lo
que
pienzas
cuando
me
miras
Пусть
Бог
удвоит
то,
что
ты
думаешь,
когда
смотришь
на
меня.
Y
si
todabia
respiras
aferrate
de
la
vida
И
если
ты
всё
ещё
дышишь,
держись
за
жизнь,
Que...
El
tiempo
pasa
y
se
reducen
las
salidas
Ведь...
Время
идёт,
и
возможностей
всё
меньше.
Mira
a
tu
alrededor,
hay.
demaciada
intriga
Оглянись
вокруг,
здесь
слишком
много
интриг.
Pero
donde
esta
el
amor,
si
te
preocupa
es
lo
que
digan
las
vecinas
Но
где
же
любовь,
если
тебя
волнует,
что
скажут
соседки,
Que
se
hacen
llamar
sus
amigas
Которые
называют
себя
твоими
подругами?
Si
te
darian
la
espalda
si
te
montan
una
barriga...
Они
отвернутся
от
тебя,
если
ты
залетишь...
Diganme,
en
cuantas
personas
confian?
Скажите
мне,
скольким
людям
вы
доверяете?
Si
la
confianza
en
estos
dias
es
una
autopia
Если
доверие
в
наши
дни
— это
утопия.
Diganme,
en
cuantas
personas
confian?
Скажите
мне,
скольким
людям
вы
доверяете?
Si
la
confianza
en
estos
dias
es
una
autopia
Если
доверие
в
наши
дни
— это
утопия.
Ahora
todos
se
preguntan
que
pasaria
Теперь
все
задаются
вопросом,
что
произойдёт.
Son
amos
de
la
verdad,
o
esclavos
de
la
hipcresia?
Они
хозяева
правды
или
рабы
лицемерия?
Ahora
todos
se
preguntan
que
pasaria
Теперь
все
задаются
вопросом,
что
произойдёт.
Son
amos
de
la
verdad
o
esclavos?...
Они
хозяева
правды
или
рабы?...
Esta
es
solo
la
opinion
de
una
persona
Это
всего
лишь
мнение
одного
человека,
Que
al
igual
que
muchos
de
ustedes
Который,
как
и
многие
из
вас,
lucha
por
escaparse
Борется,
чтобы
сбежать
Del
cochino
pensamiento
egocentrita
От
грязного
эгоцентричного
мышления,
Que
arropa
a
los
individuos
y
los
obliga
a
matarse
Которое
окутывает
людей
и
заставляет
их
убивать
друг
друга.
Lo
que
nos
tiene
pobres
no
es
la
falta
de
dinero
Нас
делает
бедными
не
отсутствие
денег,
Es
la
sed
de
poder,
la
ambicion
y
el
ego
А
жажда
власти,
амбиции
и
эго.
Tus
ancias
de
ser
rico,
yo
las
tengo
de
ser
viejo
У
тебя
есть
стремление
стать
богатой,
а
у
меня
— стать
старым
Y
de
poder
reconocer
la
verdad
desde
lejos
И
уметь
распознавать
правду
издалека.
Poder
tocarte
solo
con
hablarte
Мочь
коснуться
тебя,
просто
говоря
с
тобой,
Mirarte
a
los
ojos
y
formar
un
mundo
aparte
Смотреть
тебе
в
глаза
и
создавать
отдельный
мир.
Esas
son
mis
ganas,
asi
pienso
en
mañana
Таковы
мои
желания,
так
я
думаю
о
завтрашнем
дне,
Y
ojala
mañana
estes
aqui
para
contarte
И,
надеюсь,
завтра
ты
будешь
здесь,
чтобы
я
мог
тебе
об
этом
рассказать.
Diganme,
en
cuantas
personas
confian?
Скажите
мне,
скольким
людям
вы
доверяете?
Si
la
confianza
en
estos
dias
es
una
autopia
Если
доверие
в
наши
дни
— это
утопия.
Ahora
todos
se
preguntan
que
pasaria
Теперь
все
задаются
вопросом,
что
произойдёт.
Son
amos
de
la
verdad,
o
esclavos
de
la
hipcresia?
Они
хозяева
правды
или
рабы
лицемерия?
Diganme,
en
cuantas
personas
confian?
Скажите
мне,
скольким
людям
вы
доверяете?
Si
la
confianza
en
estos
dias
es
una
autopia
Если
доверие
в
наши
дни
— это
утопия.
Ahora
todos
se
preguntan
que
pasaria
Теперь
все
задаются
вопросом,
что
произойдёт.
Son
amos
de
la
verdad
o
esclavos?...
Они
хозяева
правды
или
рабы?...
Lo
que
nos
tiene
pobres
no
es
la
falta
de
dinero
Нас
делает
бедными
не
отсутствие
денег,
Es
la
sed
de
poder,
la
ambicion
y
el
ego
А
жажда
власти,
амбиции
и
эго.
Tus
ancias
de
ser
rico,
yo
las
tengo
de
ser
viejo
У
тебя
есть
стремление
стать
богатой,
а
у
меня
— стать
старым
Y
de
poder
reconocer
la
verdad
desde
lejos
И
уметь
распознавать
правду
издалека.
De
poder
tocarte
solo
con
hablarte
Мочь
коснуться
тебя,
просто
говоря
с
тобой,
Mirarte
a
los
ojos
y
formar
un
mundo
aparte
Смотреть
тебе
в
глаза
и
создавать
отдельный
мир.
Esas
son
mis
ganas,
asi
pienso
en
mañana
Таковы
мои
желания,
так
я
думаю
о
завтрашнем
дне,
Y
ojala
mañana
estes
aqui
para
contarte...
И,
надеюсь,
завтра
ты
будешь
здесь,
чтобы
я
мог
тебе
об
этом
рассказать...
En
cuantas
personas
confian??
Скольким
людям
вы
доверяете??
Diganme
que
pasaria?
Скажите,
что
произойдёт?
Son
amos
de
la
verdad
o
esclavos
de
la
hipocresia?
Они
хозяева
правды
или
рабы
лицемерия?
Diganme.
En
cuantas
personas
confian?
Скажите
мне.
Скольким
людям
вы
доверяете?
Diganme
que
pasaria?
Скажите,
что
произойдёт?
Un
nuevo
dia...
Новый
день...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Creole
дата релиза
18-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.