Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Vàng Nay Tàn
Verblühte gelbe Blume
Sau
khi
chia
tay
em
đang
buồn
hay
đang
vui
Bist
du
traurig
oder
glücklich,
nachdem
wir
uns
getrennt
haben?
Lệ
còn
vương
trên
môi
nhòa
mi
mắt
anh
Tränen
fließen
noch
über
deine
Lippen,
verschmieren
deine
Augen.
Tại
vì
anh
ngu
si
nên
phải
lòng
yêu
em
Weil
ich
dumm
bin,
habe
ich
mich
in
dich
verliebt.
Cố
chấp
yêu
thương
em
quá
nhiều
Ich
habe
dich
zu
sehr
geliebt.
Em
như
bông
hoa
vàng
Du
bist
wie
eine
gelbe
Blume.
Mà
sao
anh
chưa
hái
đã
tàn
Aber
warum
ist
sie
verblüht,
bevor
ich
sie
pflücken
konnte?
Em
đã
xa
mây
ngàn
Du
bist
zu
den
Wolken
gegangen.
Người
từng
có
thương
một
người
như
tôi
Hast
du
jemals
jemanden
wie
mich
geliebt?
Đã
biết
trước
em
chẳng
nào
hề
nào
yêu
anh
Ich
wusste,
dass
du
mich
niemals
lieben
würdest.
Tình
anh
tựa
thu
nhẹ
rơi
lá
vàng
và
Meine
Liebe
ist
wie
ein
sanfter
Herbst,
der
gelbe
Blätter
fallen
lässt,
und
Nhìn
đóa
hoa
xinh
lòng
này
đầy
chơi
vơi
Ich
sehe
die
schöne
Blume
an
und
mein
Herz
ist
voller
Wehmut.
Chỉ
xin
cạnh
em
chở
che
suốt
đời
Ich
will
dich
nur
für
immer
beschützen.
Hết
đêm
cuối
một
kẻ
ngu
si
Nach
dieser
letzten
Nacht,
ein
Narr.
Bởi
vì
quá
yếu
đuối
nên
chẳng
thể
nào
quên
đi
Weil
ich
zu
schwach
bin,
kann
ich
dich
nicht
vergessen.
Người
anh
từng
thương,
từng
yêu
hết
lòng
này
Die
Person,
die
ich
von
ganzem
Herzen
geliebt
habe.
Mà
sao
giờ
đây
Aber
warum
jetzt
Người
gửi
anh
ngàn
lần
đơn
côi
lässt
du
mich
tausendfach
einsam
zurück?
Như
lời
gió
bay
qua
nhanh
Wie
ein
Windhauch,
der
schnell
vorbeizieht.
Em
gieo
yêu
thương
quá
mong
manh
Du
hast
die
Liebe
so
zerbrechlich
gemacht.
Quá
yếu
đuối
cho
ai
xem
Zu
schwach,
für
wen
soll
ich
es
zeigen?
Yêu
đắm
đuối
do
ai
đem
Leidenschaftliche
Liebe,
wer
hat
sie
gebracht?
Ngàn
lần
ngot
đắng
tất
cả
là
do
em
Tausendmal
bittersüß,
alles
wegen
dir.
Không
ăn
xin
bố
thí
của
tình
yêu
Ich
bettle
nicht
um
Almosen
der
Liebe.
Yêu
đến
đau
tan
nát
là
vì
điêu
Lieben,
bis
es
schmerzt
und
zerbricht,
ist
alles
Lüge.
Xin
luôn
bên
em
hằng
ngày
dù
tháng
trôi
Ich
will
immer
bei
dir
sein,
jeden
Tag,
auch
wenn
die
Monate
vergehen.
Phiêu
du
cuộc
đời
biển
rộng
không
có
đôi
Durchs
Leben
treiben,
ein
weites
Meer
ohne
Begleitung.
Em
ơi
anh
hát
cho
em
nghe
Schatz,
ich
singe
dir
dieses
Lied.
Vì
anh
yếu
đuối
lỡ
thương
nên
anh
che
Weil
ich
schwach
bin
und
dich
liebe,
verberge
ich
es.
Vội
vàng
đưa
em
qua
màu
nắng
gắt
Ich
führe
dich
eilig
durch
das
grelle
Sonnenlicht.
Cánh
đồng
hoa
em
lung
linh
với
màu
trắng
toát
Auf
dem
Blumenfeld
strahlst
du
in
reinem
Weiß.
Em
đưa
đôi
tay
hứa
dài
lâu
Du
streckst
deine
Hand
aus
und
versprichst
ewige
Liebe.
Không
bao
lâu
yêu
em
thêm
đậm
sâu
Nicht
lange
danach
liebe
ich
dich
noch
tiefer.
Rời
người
rời
lại
yêu
thương
nay
còn
đâu
Du
hast
mich
verlassen,
die
Liebe,
die
wir
hatten,
ist
dahin.
Đợi
ai
chờ
em
trở
về
Ich
warte
auf
jemanden,
ich
warte
auf
deine
Rückkehr.
Dòng
mi
cạn
thương
tràn
trề
Meine
Wimpern
sind
leer,
die
Liebe
überfließt.
Trên
lối
về
em
bỏ
quên
câu
hứa
Auf
dem
Weg
hast
du
dein
Versprechen
vergessen.
Hoa
đã
tàn
em
bỏ
lại
chan
chứa
Die
Blume
ist
verwelkt,
du
hast
nur
Kummer
hinterlassen.
Vì
anh
còn
thương
anh
còn
chờ
Weil
ich
dich
noch
liebe,
warte
ich
noch.
Đợi
em
chờ
em
chờ
cả
đời
Ich
warte
auf
dich,
mein
ganzes
Leben
lang.
Đã
lỡ
rời
thì
còn
lại
ai
nữa
Du
bist
gegangen,
wer
bleibt
dann
noch?
Nắng
tắt
rồi
chỉ
còn
lại
câu
hứa
Die
Sonne
ist
untergegangen,
nur
das
Versprechen
bleibt.
Đã
biết
trước
em
chẳng
nào
hề
nào
yêu
anh
Ich
wusste,
dass
du
mich
niemals
lieben
würdest.
Tình
anh
tựa
thu
nhẹ
rơi
lá
vàng
và
Meine
Liebe
ist
wie
ein
sanfter
Herbst,
der
gelbe
Blätter
fallen
lässt,
und
Nhìn
đóa
hoa
xinh
lòng
này
đầy
chơi
vơi
Ich
sehe
die
schöne
Blume
an
und
mein
Herz
ist
voller
Wehmut.
Chỉ
xin
cạnh
em
chở
che
suốt
đời
Ich
will
dich
nur
für
immer
beschützen.
Hết
đêm
cuối
một
kẻ
ngu
si
Nach
dieser
letzten
Nacht,
ein
Narr.
Bởi
vì
quá
yếu
đuối
nên
chẳng
thể
nào
quên
đi
Weil
ich
zu
schwach
bin,
kann
ich
dich
nicht
vergessen.
Người
anh
từng
thương,
từng
yêu
hết
lòng
này
Die
Person,
die
ich
von
ganzem
Herzen
geliebt
habe.
Mà
sao
giờ
đây
Aber
warum
jetzt
Người
gửi
anh
ngàn
lần
đơn
côi
lässt
du
mich
tausendfach
einsam
zurück?
Đợi
ai
chờ
em
trở
về
Ich
warte
auf
jemanden,
ich
warte
auf
deine
Rückkehr.
Dòng
mi
cạn
thương
tràn
trề
Meine
Wimpern
sind
leer,
die
Liebe
überfließt.
Trên
lối
về
em
bỏ
quên
câu
hứa
Auf
dem
Weg
hast
du
dein
Versprechen
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lil Zpoet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.