Текст и перевод песни Lila Downs feat. Enrique Bunbury - Justicia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No...
no
voy
a
llorar
por
ti
No...
I
will
not
cry
for
you
Voy
a
guardarme
este
recuerdo
I
will
cherish
this
memory
No...
no
voy
a
llorar
por
ti
No...
I
will
not
cry
for
you
Que
mi
corazón
no
ha
muerto
My
heart
is
not
dead
No
ha
muerto...
no
ha
muerto
Is
not
dead...
is
not
dead
¿Qué
quieren
sueños
de
nuestra
What
do
dreams
want
from
our
Tierra
o
vislumbre
de
cada
guerra
donde
los
dientes
Land
or
a
glimpse
of
every
war
where
the
teeth
De
un
zapoteca
liberan
sueños
de
mezcal?
Of
a
Zapotec
free
dreams
of
mezcal?
Que
lo
malo
se
va
a
acabar
That
the
bad
will
end
Que
lo
bueno
ya
va
a
empezar
That
the
good
will
begin
Ya
no
quiero
llorar
de
pena
I
no
longer
want
to
cry
with
sorrow
Sólo
quiero
cantar
azucenas
I
only
want
to
sing
lilies
Que
el
cielo
me
quiere
cantar
That
the
sky
wants
to
sing
to
me
Que
el
cielo
me
quiere
cantar
That
the
sky
wants
to
sing
to
me
Platicaba
la
espuma
al
mar
The
foam
chatted
to
the
sea
Platicaba
la
espuma
al
mar
The
foam
chatted
to
the
sea
Que
unos
ojos
que
estaban
llorando
That
some
eyes
that
were
crying
Que
unos
puños
que
se
han
cerrado
That
some
fists
that
have
been
clenched
Que
en
el
viento
que
se
crecía
That
in
the
wind
that
swelled
Mariposas
que
ya
no
volaban
Butterflies
that
no
longer
flew
Y
una
guerra
tapó
con
su
manto
And
a
war
covered
with
its
cloak
Unas
calles
con
hombres
quebrados
Some
streets
with
broken
men
Donde
manda
la
ley
de
la
selva
Where
the
law
of
the
jungle
rules
Donde
fueron
las
cosas
buenas
Where
the
good
things
were
Yo
te
culpo
por
el
silencio
I
blame
you
for
the
silence
En
la
culpa
de
una
mirada
In
the
guilt
of
a
look
Yo
te
busco
como
testigo
I
seek
you
out
as
a
witness
Es
un
caso
sin
juez
ni
balanza
It
is
a
case
without
a
judge
or
scales
Yo
te
busco
por
el
bordado
de
mujeres
y
de
poetas
I
seek
you
out
by
the
embroidery
of
women
and
poets
El
discurso
que
causa
preguntas
The
discourse
that
causes
questions
El
tejido
de
servilletas
The
weaving
of
napkins
Te
busqué
en
la
calle,
I
looked
for
you
in
the
street,
Te
busqué
en
el
diario,
en
la
televisión,
I
looked
for
you
in
the
newspaper,
in
the
television,
En
las
voces
sordas
de
los
tribunales
In
the
deaf
voices
of
the
courts
Te
busqué
en
las
caras,
I
looked
for
you
in
the
faces,
Te
busqué
en
las
bocas,
I
looked
for
you
in
the
mouths,
Te
busqué
en
las
mentes,
I
looked
for
you
in
the
minds,
Te
busqué
en
los
ojos
de
nuestras
ciudades
I
looked
for
you
in
the
eyes
of
our
cities
Sigo
creyendo
que
lo
malo
acaba
I
still
believe
that
the
bad
ends
Que
lo
bueno
viene,
la
conciencia
te
llama
That
the
good
comes,
your
conscience
calls
you
Sigo
creyendo
que
lo
malo
acaba
I
still
believe
that
the
bad
ends
Que
lo
bueno
viene,
la
conciencia
te
llama
That
the
good
comes,
your
conscience
calls
you
Yo
te
busco
en
las
defunciones
I
seek
you
out
among
the
dead
Que
en
papel
nunca
aparecieras
That
on
paper
you
would
never
appear
En
la
mancha
de
las
canteras
In
the
stain
of
the
quarries
La
pintura
te
borraría
The
painting
would
erase
you
Pero
no
borra
mi
memoria
But
it
does
not
erase
my
memory
Ni
el
ogurllo,
ni
valentía
Nor
the
pride,
nor
the
courage
Ni
la
voz
de
las
cacerolas
Nor
the
voice
of
the
saucepans
Ni
la
radio
de
mis
vecinas
Nor
the
radio
of
my
neighbors
Como
a
ciegas
vamos
tentando
Like
the
blind,
we
are
groping
Que
en
el
odio
no
hay
luz
que
pase
That
in
hatred
there
is
no
light
that
passes
Se
hace
fuerte
ese
monumento
That
monument
grows
strong
La
serpiente
de
dos
cabezas
The
serpent
with
two
heads
No
te
veo
en
los
altos
mandos
I
do
not
see
you
in
the
high
commands
No
te
encuentro
en
las
oficinas
I
do
not
find
you
in
the
offices
Ni
en
el
hombre
del
uniforme
Nor
in
the
man
in
the
uniform
Ni
en
el
rico
de
las
orillas
Nor
in
the
rich
man
on
the
outskirts
Te
busqué
en
la
calle,
I
looked
for
you
in
the
street,
Te
busqué
en
el
diario,
en
la
televisión,
I
looked
for
you
in
the
newspaper,
in
the
television,
En
las
voces
sordas
de
los
tribunales
In
the
deaf
voices
of
the
courts
Te
busqué
en
las
caras,
I
looked
for
you
in
the
faces,
Te
busqué
en
las
bocas,
I
looked
for
you
in
the
mouths,
Te
busqué
en
las
mentes,
I
looked
for
you
in
the
minds,
Te
busqué
en
los
ojos
de
nuestras
ciudades
I
looked
for
you
in
the
eyes
of
our
cities
Sigo
creyendo
que
lo
malo
acaba
I
still
believe
that
the
bad
ends
Que
lo
bueno
viene,
la
conciencia
te
llama
That
the
good
comes,
your
conscience
calls
you
Sigo
creyendo
que
lo
malo
acaba
I
still
believe
that
the
bad
ends
Que
lo
bueno
viene,
la
conciencia
te
llama
That
the
good
comes,
your
conscience
calls
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Cohen, Lila Downs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.