Lila Downs feat. Enrique Bunbury - Justicia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lila Downs feat. Enrique Bunbury - Justicia




Justicia
Justice
No... no voy a llorar por ti
No... I will not cry for you
Voy a guardarme este recuerdo
I will cherish this memory
No... no voy a llorar por ti
No... I will not cry for you
Que mi corazón no ha muerto
My heart is not dead
No ha muerto... no ha muerto
Is not dead... is not dead
¿Qué quieren sueños de nuestra
What do dreams want from our
Tierra o vislumbre de cada guerra donde los dientes
Land or a glimpse of every war where the teeth
De un zapoteca liberan sueños de mezcal?
Of a Zapotec free dreams of mezcal?
Que lo malo se va a acabar
That the bad will end
Que lo bueno ya va a empezar
That the good will begin
Ya no quiero llorar de pena
I no longer want to cry with sorrow
Sólo quiero cantar azucenas
I only want to sing lilies
Que el cielo me quiere cantar
That the sky wants to sing to me
Que el cielo me quiere cantar
That the sky wants to sing to me
Platicaba la espuma al mar
The foam chatted to the sea
Platicaba la espuma al mar
The foam chatted to the sea
Que unos ojos que estaban llorando
That some eyes that were crying
Que unos puños que se han cerrado
That some fists that have been clenched
Que en el viento que se crecía
That in the wind that swelled
Mariposas que ya no volaban
Butterflies that no longer flew
Y una guerra tapó con su manto
And a war covered with its cloak
Unas calles con hombres quebrados
Some streets with broken men
Donde manda la ley de la selva
Where the law of the jungle rules
Donde fueron las cosas buenas
Where the good things were
Yo te culpo por el silencio
I blame you for the silence
En la culpa de una mirada
In the guilt of a look
Yo te busco como testigo
I seek you out as a witness
Es un caso sin juez ni balanza
It is a case without a judge or scales
Yo te busco por el bordado de mujeres y de poetas
I seek you out by the embroidery of women and poets
El discurso que causa preguntas
The discourse that causes questions
El tejido de servilletas
The weaving of napkins
¡Justicia!
Justice!
Te busqué en la calle,
I looked for you in the street,
Te busqué en el diario, en la televisión,
I looked for you in the newspaper, in the television,
En las voces sordas de los tribunales
In the deaf voices of the courts
Te busqué en las caras,
I looked for you in the faces,
Te busqué en las bocas,
I looked for you in the mouths,
Te busqué en las mentes,
I looked for you in the minds,
Te busqué en los ojos de nuestras ciudades
I looked for you in the eyes of our cities
Sigo creyendo que lo malo acaba
I still believe that the bad ends
Que lo bueno viene, la conciencia te llama
That the good comes, your conscience calls you
Sigo creyendo que lo malo acaba
I still believe that the bad ends
Que lo bueno viene, la conciencia te llama
That the good comes, your conscience calls you
Na.
Na.
Yo te busco en las defunciones
I seek you out among the dead
Que en papel nunca aparecieras
That on paper you would never appear
En la mancha de las canteras
In the stain of the quarries
La pintura te borraría
The painting would erase you
Pero no borra mi memoria
But it does not erase my memory
Ni el ogurllo, ni valentía
Nor the pride, nor the courage
Ni la voz de las cacerolas
Nor the voice of the saucepans
Ni la radio de mis vecinas
Nor the radio of my neighbors
Como a ciegas vamos tentando
Like the blind, we are groping
Que en el odio no hay luz que pase
That in hatred there is no light that passes
Se hace fuerte ese monumento
That monument grows strong
La serpiente de dos cabezas
The serpent with two heads
No te veo en los altos mandos
I do not see you in the high commands
No te encuentro en las oficinas
I do not find you in the offices
Ni en el hombre del uniforme
Nor in the man in the uniform
Ni en el rico de las orillas
Nor in the rich man on the outskirts
¡Justicia!
Justice!
Te busqué en la calle,
I looked for you in the street,
Te busqué en el diario, en la televisión,
I looked for you in the newspaper, in the television,
En las voces sordas de los tribunales
In the deaf voices of the courts
¡Justicia!
Justice!
Te busqué en las caras,
I looked for you in the faces,
Te busqué en las bocas,
I looked for you in the mouths,
Te busqué en las mentes,
I looked for you in the minds,
Te busqué en los ojos de nuestras ciudades
I looked for you in the eyes of our cities
Sigo creyendo que lo malo acaba
I still believe that the bad ends
Que lo bueno viene, la conciencia te llama
That the good comes, your conscience calls you
Sigo creyendo que lo malo acaba
I still believe that the bad ends
Que lo bueno viene, la conciencia te llama
That the good comes, your conscience calls you
Na.na na na
Na.na na na





Авторы: Paul Cohen, Lila Downs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.