Lila Downs - Justicia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lila Downs - Justicia




Justicia
Justice
No, no voy a llorar por ti
No, I won't cry for you
Voy, a guardarme este recuerdo
I'll keep this memory to myself
No, no voy a llorar por ti
No, I won't cry for you
Que, mi corazón no ha muerto
Because my heart hasn't died
No ha muerto
It hasn't died
No ha muerto
It hasn't died
Que quieren sueños de nuestra tierra o vislumbres de cada guerra
What do they want, dreams of our land or glimpses of every war
Donde los dientes de un zapoteca liberan sueños de mezcal
Where the teeth of a Zapotec release dreams of mezcal
Que lo malo se va acabar
That the bad will end
Que lo bueno ya va a empezar
That the good will begin
Ya no quiero llorar de pena solo quiero cantar azucenas
I no longer want to cry from sorrow, I just want to sing lilies
Que el cielo me quiere cantar
That the sky wants to sing to me
Que el cielo me quiere cantar
That the sky wants to sing to me
Platicaba la espuma al mar
The foam spoke to the sea
Platicaba la espuma al mar
The foam spoke to the sea
Que unos ojos que estaban llorando
About eyes that were crying
Que unos puños que se cerraban
About fists that were clenched
Y en el viento que se crecía
And in the wind that grew
Mariposas que ya no volaban
Butterflies that no longer flew
Y una guerra tapan con su manto
And a war covered with its cloak
Unas calles con hombres quebrados
Streets with broken men
Donde manda la ley de la selva
Where the law of the jungle rules
Donde fueron las cosas buenas
Where did the good things go
Yo te culpo por el silencio
I blame you for the silence
En la culpa de una mirada
In the guilt of a glance
Yo te uso como testigo
I use you as a witness
Es un caso sin juez ni balanza
It's a case without judge or balance
Yo te busco por el bordado
I search for you in the embroidery
De mujeres y de poetas
Of women and poets
El discurso que causa preguntas
The discourse that causes questions
El tejido de servilletas
The weaving of napkins
¡Justicia!
Justice!
Te busqué en la calle
I looked for you in the street
Te busqué en el diario
I looked for you in the newspaper
La televisión
The television
En las voces sordas de los tribunales
In the deaf voices of the courts
¡Justicia!
Justice!
Te busqué en las caras
I looked for you in faces
Te busqué en las bocas
I looked for you in mouths
Te busqué en las mentes
I looked for you in minds
Te busque en los ojos de nuestras ciudades
I looked for you in the eyes of our cities
Sigo creyendo, que lo malo acaba
I still believe that the bad ends
Que lo bueno viene
That the good comes
La conciencia te llama
Conscience calls you
Sigo creyendo, que lo malo acaba
I still believe that the bad ends
Que lo bueno viene
That the good comes
La conciencia te llama
Conscience calls you
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana
Yo te busco en las defunciones
I search for you in the obituaries
Que en papel nunca aparecieras
May you never appear on paper
En la mancha de las canteras
In the stain of the quarries
La pintura te borraría
Paint would erase you
Pero no borran mi memoria
But they don't erase my memory
Ni el orgullo, ni valentia
Nor pride, nor courage
Ni la voz de las cacerolas
Nor the voice of the pots and pans
Ni la radio de mis vecinas
Nor the radio of my neighbors
Como a ciegas vamos tentanto
Like blindly we go groping
Que en el odio no hay luz que pase
That in hatred there is no light that passes
Se hace fuerte ese monumento
That monument becomes strong
La serpiente de dos cabezas
The two-headed serpent
No te veo en los altos mandos
I don't see you in the high command
No te encuentro en las oficinas
I don't find you in the offices
Ni en el hombre del uniforme
Nor in the man in the uniform
Ni en el reclu de las orillas
Nor in the recruit on the shores
¡Justicia!
Justice!
Te busqué en la calle
I looked for you in the street
Te busqué en el diario
I looked for you in the newspaper
La televisión
The television
En las voces sordas de los tribunales
In the deaf voices of the courts
¡Justicia!
Justice!
Te busqué en las caras
I looked for you in faces
Te busqué en las bocas
I looked for you in mouths
Te busqué en las mentes
I looked for you in minds
Te busque en los ojos de nuestras ciudades
I looked for you in the eyes of our cities
Sigo creyendo, que lo malo acaba
I still believe that the bad ends
Que lo bueno viene
That the good comes
La conciencia te llama
Conscience calls you
Sigo creyendo que lo malo acaba
I still believe that the bad ends
Que lo bueno viene
That the good comes
La conciencia te llama
Conscience calls you
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana
Nananananana nananana, nanana nanananana





Авторы: Paul Cohen, Lila Downs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.