Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant
je
me
détruisais,
au
fond
j'étais
brisée
Früher
zerstörte
ich
mich,
im
Grunde
war
ich
gebrochen
La
chair
à
vif,
des
blessures
pas
encore
cicatrisées
Das
Fleisch
wund,
Wunden
noch
nicht
vernarbt
Parfois
j'ai
peur,
de
retomber,
je
dois
me
maîtriser
Manchmal
habe
ich
Angst,
zurückzufallen,
ich
muss
mich
beherrschen
Ça
aurait
dû
être
fatal
mais
Es
hätte
fatal
sein
sollen,
aber
J'ai
su
me
délivrer
Ich
konnte
mich
befreien
J'ai
réussi
à
me
sevrer
Ich
habe
es
geschafft,
mich
zu
entwöhnen
Beaucoup
de
traumas
je
me
sentais
trop
mal
Viele
Traumata,
ich
fühlte
mich
zu
schlecht
Choc
brutal
Brutaler
Schock
J'ressens
plus
Ich
fühle
nichts
mehr
Douleur
s'installe
Schmerz
setzt
ein
J'y
suis
parvenu
Ich
habe
es
geschafft
Je
me
suis
relevée,
car
t'es
arrivé
Ich
bin
aufgestanden,
weil
du
gekommen
bist
Regarde-moi
dans
les
yeux
Sieh
mir
in
die
Augen
Dis-moi
que
t'es
sincère
et
on
repart
à
zéro
Sag
mir,
dass
du
ehrlich
bist,
und
wir
fangen
bei
Null
an
J'ai
vu
les
cieux
Ich
habe
den
Himmel
gesehen
J'étais
accro,
j'en
ai
pas
l'air
mais
je
crois
que
c'est
toi
mon
héro
Ich
war
süchtig,
es
sieht
nicht
so
aus,
aber
ich
glaube,
du
bist
mein
Held
J'osais
pas
le
dire
mais
maintenant
Ich
wagte
es
nicht
zu
sagen,
aber
jetzt
Tu
sais
tout
ce
que
j'ai
pu
endurer
avant
Weißt
du
alles,
was
ich
vorher
ertragen
musste
N'y
pensons
plus
je
veux
oublier
ce
que
j'étais
auparavant
Denken
wir
nicht
mehr
daran,
ich
will
vergessen,
was
ich
vorher
war
Je
sais
que
t'es
différent
et
que
je
ne
trouverai
pas
d'équivalent
Ich
weiß,
dass
du
anders
bist
und
dass
ich
niemanden
wie
dich
finden
werde
T'as
rien
à
voir
Du
hast
nichts
zu
tun
Avec
touts
ceux
que
j'ai
pu
connaître
il
y
a
longtemps
Mit
all
denen,
die
ich
vor
langer
Zeit
kannte
Je
ne
vois
que
toi,
je
m'en
remets
pas
à
pas,
ne
mets
pas
les
voiles
Ich
sehe
nur
dich,
ich
erhole
mich
Schritt
für
Schritt,
geh
nicht
weg
Je
veux
qu'on
s'aime
encore,
encore,
ton
cœur
je
l'ai
senti
Ich
will,
dass
wir
uns
immer
noch
lieben,
dein
Herz
habe
ich
gespürt
Parfois
sous
mes
troubles,
mes
pulsions
se
doublent
Manchmal
unter
meinen
Störungen
verdoppeln
sich
meine
Impulse
Je
sais
plus
rien
contrôler,
la
mort
j'ai
dû
la
frôler
Ich
kann
nichts
mehr
kontrollieren,
den
Tod
musste
ich
gestreift
haben
Parfois
je
reste
faible,
ne
m'accable
pas
Manchmal
bleibe
ich
schwach,
belaste
mich
nicht
Les
pupilles
dilatées,
pas
pour
les
mêmes
raisons
Erweiterte
Pupillen,
nicht
aus
den
gleichen
Gründen
Je
nous
revois
énervés,
marchant
vers
la
maison
Ich
sehe
uns
wieder
verärgert,
auf
dem
Weg
nach
Hause
Une
action
de
plus
où
je
te
déçois
c'est
vrai
Eine
weitere
Aktion,
bei
der
ich
dich
enttäusche,
es
ist
wahr
Je
veux
pas
que
tu
me
laisses
toute
seule
face
à
mes
regrets
Ich
will
nicht,
dass
du
mich
allein
mit
meinen
Reuegefühlen
lässt
J'ai
perdu
sans
toi,
j'agis
contre
mon
grès
Ich
bin
verloren
ohne
dich,
ich
handle
gegen
meinen
Willen
Je
récolte
ce
que
je
sème,
j'ai
peur
car
moi
je
t'aime
Ich
ernte,
was
ich
säe,
ich
habe
Angst,
weil
ich
dich
liebe
Je
récolte
ce
que
je
sème,
si
j'ai
peur
c'est
que
je
saigne
Ich
ernte,
was
ich
säe,
wenn
ich
Angst
habe,
dann
weil
ich
blute
T'aurais
vu
mon
état,
allongée
sur
ce
lit
d'hôpital
Du
hättest
meinen
Zustand
sehen
sollen,
ausgestreckt
auf
diesem
Krankenhausbett
L'injection
létale,
je
la
voulais
plus
que
tout
Die
tödliche
Injektion,
ich
wollte
sie
mehr
als
alles
andere
Ton
corps
sur
le
mien
soulage
toutes
mes
peines
Dein
Körper
auf
meinem
lindert
all
meine
Schmerzen
Je
veux
tisser
des
liens
pour
effacer
la
haine
Ich
will
Bande
knüpfen,
um
den
Hass
auszulöschen
Mélodrame,
j'ressens
plus,
douleur
dorsale,
on
ne
s'est
pas
revus
Melodram,
ich
fühle
nichts
mehr,
Rückenschmerzen,
wir
haben
uns
nicht
wiedergesehen
Mélodrame,
je
te
vois
plus,
vague
à
l'âme,
tu
n'es
pas
revenu
Melodram,
ich
sehe
dich
nicht
mehr,
Wehmut,
du
bist
nicht
zurückgekommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liléa Verkempinck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.