Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cellules
de
thc
dans
les
neurones
t'es
trop
fake
toi
THC
cells
in
your
neurons,
you're
so
fake,
girl
T'as
du
mal
à
jouer
t'es
2 rôles
You
struggle
to
play
your
two
roles
Tu
me
cherche
j'suis
au
milieu
comme
marten
de
roon
You're
looking
for
me,
I'm
in
the
middle
like
Marten
de
Roon
Beaucoup
de
pochettes
de
beuh
distillées
dans
le
hood
Lots
of
weed
bags
distilled
in
the
hood
Sometime
i
remember
when
i
living
in
the
hood
Sometimes
I
remember
when
I
was
living
in
the
hood
J'suis
dans
la
cabine
I'm
in
the
booth
Je
martèle
la
prod
I'm
hammering
the
beat
C'est
moi
la
machine
c'est
moi
le
plus
épatant
I'm
the
machine,
I'm
the
most
amazing
Elle
m'a
tchoup
elle
avait
la
pâteuse
She
kissed
me,
she
had
the
cash
J'veux
une
maiz
après
j'prends
la
patek
I
want
a
Maybach,
then
I'll
take
the
Patek
Toi
t'as
fais
le
mec
You
acted
tough
Ça
t'as
pris
à
coup
de
patates
It
hit
you
like
a
ton
of
bricks
Tu
connais
déjà
j'demande
4 formules
au
pakat
You
already
know,
I
ask
for
4 formulas
from
the
dealer
Chetou
sous
lemon
Dans
le
4x4
Hash
under
lemon
in
the
4x4
Alarme
ou
pas
ça
te
cambu
en
chap
chap
Alarm
or
not,
it
robs
you
real
quick
J'rentre
a
la
maiz
ça
m'a
fais
mon
chargeur
I
go
back
home,
it
charged
my
battery
J'ecoute
le
son
c'est
le
3 ème
non
c'est
le
4 ème
mix-master
I
listen
to
the
sound,
it's
the
3rd,
no,
it's
the
4th
mix-master
J'les
grailles
comme
chickenmaster
so
chicken
way
y'a
les
chickens
là
Oh
toi
t'as
pas
capter
je
recherche
les
20
doigts
de
sukuna
I
devour
them
like
Chickenmaster,
so
chicken
way,
there
are
the
chickens
there.
Oh,
you
didn't
get
it,
I'm
looking
for
Sukuna's
20
fingers
J'suis
tout
a
balle
sur
le
cours
jean
jaurès
I'm
on
point
on
Jean
Jaurès
street
Tu
te
fais
donner
en
go
par
ta
maitresse
You're
getting
played
by
your
mistress
Oklm
j'me
prends
pas
la
tête
je
maîtrise
Chill,
I
don't
stress,
I
master
Montagne
de
blé
je
serais
plus
jamais
triste
Mountains
of
cash,
I'll
never
be
sad
again
C'est
faux
j'suis
lucide
c'est
bien
mais
That's
false,
I'm
lucid,
it's
good,
but
J'sais
que
ça
fait
pas
tout
I
know
it's
not
everything
Laisse
moi
un
verre
en
verre
mets
Leave
me
a
glass,
a
real
glass,
don't
pas
tout
put
everything
in
Toi
me
tcheck
pas
j'sais
pas
t'as
mis
tes
pattes
où
Don't
check
me,
I
don't
know
where
you've
put
your
hands
Dans
le
tieks
tard
des
fois
ça
parle
de
tout
In
the
late-night
spot,
sometimes
we
talk
about
everything
Des
fois
ça
se
frictionne
Sometimes
things
get
heated
Des
fois
ça
part
en
couilles
Sometimes
things
go
south
J'veux
une
bitch
comme
dans
pulp
fiction
I
want
a
bitch
like
in
Pulp
Fiction
Ça
te
pull
up
c
pas
un
film
de
sience-fiction
It
pulls
up
on
you,
it's
not
a
sci-fi
movie
J'sais
pas
où
me
mettre
elle
fait
que
me
fixer
I
don't
know
where
to
look,
she
keeps
staring
at
me
C'est
que
pour
l'enterteinmant
moi
j'aime
pas
trop
flex-e
It's
just
for
entertainment,
I
don't
really
like
to
flex
J'vais
au
casse
pipe
I'm
going
to
the
dispensary
Y'a
pas
d'horaires
flexibles
There
are
no
flexible
hours
Punchi
ça
peut
peter
ta
vitre
en
plexi
Punched,
it
can
break
your
plexiglass
window
Tu
veux
mon
bien
You
want
my
possessions
Ou
m'en
mettre
une
dans
le
plexus
Or
to
punch
me
in
the
plexus
Khali
dans
la
tchop
avec
le
poto
j'écoute
des
exclus
High
in
the
shop
with
my
buddy,
I'm
listening
to
exclusives
Je
bonchar
moi
je
me
trouve
pas
d'excuses
tokarev
personne
a
ta
rescousse
I
work
hard,
I
don't
make
excuses,
Tokarev,
nobody's
coming
to
your
rescue
J'ai
mis
le
carplay
c
qui
qui
s'co
I
put
on
CarPlay,
who's
joining?
Buzzer
au
3 points
comme
curry
steph
Buzzer
beater
three-pointer
like
Steph
Curry
Dans
sa
tte-cha
en
excursion
In
her
head,
on
an
excursion
J'suis
en
full
détente
sur
la
production
I'm
fully
relaxed
on
the
beat
Posé
au
coffe
j'relance
2 boissons
Toi
t'as
fais
que
du
mal
Sitting
at
the
coffee
shop,
I
order
two
drinks.
You
only
did
bad
things
T'es
devenu
un
vrai
poissard
You've
become
a
real
loser
J'connais
pas
ce
pelo
I
don't
know
this
guy
J'viens
de
le
rencontrer
I
just
met
him
Maramé
il
fait
trop
le
brasseur
lui
il
critique
mais
il
brasse
l'air
Man,
he
acts
like
he's
a
hustler,
he
criticizes
but
he's
all
talk
J'mets
que
des
vvs
vvs
I
only
wear
VVS,
VVS
Sinon
j'mets
pas
de
bracelets
Otherwise,
I
don't
wear
bracelets
Tu
connais
la
devise
man
on
veut
tout
découvrir
on
veut
pas
que
brasser
You
know
the
motto,
man,
we
want
to
discover
everything,
we
don't
just
want
to
hustle
Une
étincelle
il
s'allume
le
brasier
J'en
ai
senti
du
vice
dans
son
baisé
A
spark,
and
the
fire
ignites.
I
felt
some
vice
in
her
kiss
Ils
m'ont
tous
saoulé
je
prends
le
large
They
all
annoyed
me,
I'm
taking
off
Saoulé
je
prends
le
large
Annoyed,
I'm
taking
off
Faut
concrétiser
les
projets
merde
je
prends
de
l'âge
Gotta
make
the
projects
happen,
damn,
I'm
getting
older
Merde
je
prends
de
l'âge
Damn,
I'm
getting
older
Ils
m'ont
tous
saoulé
donc
je
prends
le
large
They
all
annoyed
me,
so
I'm
taking
off
Faut
concrétiser
les
projets
merde
je
prends
de
l'âge
Gotta
make
the
projects
happen,
damn,
I'm
getting
older
Ils
m'ont
tous
saoulé
donc
je
prends
le
large
They
all
annoyed
me,
so
I'm
taking
off
Faut
concrétiser
les
projets
merde
je
prends
de
l'âge
Gotta
make
the
projects
happen,
damn,
I'm
getting
older
Ils
m'ont
tous
saoulé
donc
je
prends
le
large
They
all
annoyed
me,
so
I'm
taking
off
Faut
concrétiser
les
projets
merde
je
prends
de
l'âge
Gotta
make
the
projects
happen,
damn,
I'm
getting
older
Ils
m'ont
tous
saoulé
donc
je
prends
le
large
They
all
annoyed
me,
so
I'm
taking
off
Faut
concrétiser
les
projets
merde
je
prends
de
l'âge
Gotta
make
the
projects
happen,
damn,
I'm
getting
older
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Adrassé-galva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.