Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'orée des larmes
Am Rande der Tränen
Ici
les
années
se
sont
écoulées
Hier
sind
die
Jahre
vergangen
Plus
d'heures
d'hiver
que
d'heures
d'été
Mehr
Stunden
des
Winters
als
Stunden
des
Sommers
À
peine
quelques
images
à
effacer
Kaum
ein
paar
Bilder
zu
löschen
Assez
de
noir
dans
nos
regards
Genug
Dunkelheit
in
unseren
Blicken
Toutes
les
ficelles
du
désespoir
Alle
Stricke
der
Verzweiflung
À
peine
quelques
naufrages
à
oublier
Kaum
ein
paar
Schiffbrüche
zu
vergessen
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
Das
ist
nicht
wahr,
sag
mir
nicht,
dass
alles
wahr
ist
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
Ich
glaube
es
nicht,
das
ist
nicht
wahr
J'ai
pas
les
réponses
Ich
habe
keine
Antworten
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
Das
ist
nicht
wahr,
sag
mir
nicht,
dass
alles
wahr
ist
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
Ich
glaube
es
nicht,
das
ist
nicht
wahr
J'me
dis
que
ça
peut
pas
être
vrai
Ich
sage
mir,
dass
das
nicht
wahr
sein
kann
Mais
j'ai
plus
qu'à,
à
rêver
du
bonheur
Aber
ich
kann
nur
noch
vom
Glück
träumen
À
l'ombre
de
nos
failles
Im
Schatten
unserer
Fehler
Hey,
j'ai
pas
peur
Hey,
ich
habe
keine
Angst
Mais
je
retiens
nos
heures
Aber
ich
behalte
unsere
Stunden
Et
nos
jours
qui
déraillent
Und
unsere
Tage,
die
entgleisen
Oh
à
l'orée
des
larmes
Oh,
am
Rande
der
Tränen
Quand
elles
sèchent
c'est
pour
ne
pas
tomber
Wenn
sie
trocknen,
dann
nur,
um
nicht
zu
fallen
Oh
adorée
des
flammes
Oh,
Geliebte
der
Flammen
Quand
elles
me
guettent,
je
suis
déjà
tombée
Wenn
sie
mich
erwarten,
bin
ich
schon
gefallen
Je
suis
déjà
tombée
Ich
bin
schon
gefallen
Les
fantômes
du
passé
m'ont
tatoué
Die
Geister
der
Vergangenheit
haben
mich
tätowiert
Leurs
victoires
sur
tous
mes
faits
et
gestes
Ihre
Siege
über
all
meine
Taten
und
Gesten
Je
les
expose
pour
me
rappeler
Ich
stelle
sie
zur
Schau,
um
mich
zu
erinnern
Accoutumé
aux
éclats
de
verre
Gewöhnt
an
Glassplitter
Je
cicatrise
qu'avec
tes
lèvres
Vernarbe
ich
nur
mit
deinen
Lippen
Mais
protège
ma
flamme
au
prochain
courant
d'air
Aber
schütze
meine
Flamme
vor
dem
nächsten
Luftzug
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
Das
ist
nicht
wahr,
sag
mir
nicht,
dass
alles
wahr
ist
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
Ich
glaube
es
nicht,
das
ist
nicht
wahr
J'ai
pas
les
réponses
Ich
habe
keine
Antworten
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
Das
ist
nicht
wahr,
sag
mir
nicht,
dass
alles
wahr
ist
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
Ich
glaube
es
nicht,
das
ist
nicht
wahr
J'me
dis
que
ça
peut
pas
être
vrai
Ich
sage
mir,
dass
das
nicht
wahr
sein
kann
Mais
j'ai
plus
qu'à,
à
rêver
du
bonheur
Aber
ich
kann
nur
noch
vom
Glück
träumen
À
l'ombre
de
nos
failles
Im
Schatten
unserer
Fehler
Hey,
j'ai
pas
peur
Hey,
ich
habe
keine
Angst
Mais
je
retiens
nos
heures
Aber
ich
behalte
unsere
Stunden
Et
nos
jours
qui
déraillent
Und
unsere
Tage,
die
entgleisen
Oh
à
l'orée
des
larmes
Oh,
am
Rande
der
Tränen
Quand
elles
sèchent
c'est
pour
ne
pas
tomber
Wenn
sie
trocknen,
dann
nur,
um
nicht
zu
fallen
Oh
adorée
des
flammes
Oh,
Geliebte
der
Flammen
Quand
elles
me
guettent,
je
suis
déjà
tombée
Wenn
sie
mich
erwarten,
bin
ich
schon
gefallen
Je
suis
déjà
tombée
Ich
bin
schon
gefallen
Je
suis
déjà
tombé
Ich
bin
schon
gefallen
Je
suis
déjà
tombée
Ich
bin
schon
gefallen
Je
suis
déjà
tombé
Ich
bin
schon
gefallen
À
l'orée
des
larmes
Am
Rande
der
Tränen
Je
suis
déjà
tombé,
déjà
tombé
Ich
bin
schon
gefallen,
schon
gefallen
Mais
j'ai
plus
l'cœur
à
rêver
du
bonheur
Aber
ich
habe
keine
Kraft
mehr,
vom
Glück
zu
träumen
À
l'ombre
de
nos
failles
Im
Schatten
unserer
Fehler
Hey,
j'ai
pas
peur
Hey,
ich
habe
keine
Angst
Mais
je
retiens
nos
heures
Aber
ich
behalte
unsere
Stunden
Et
nos
jours
qui
déraillent
Und
unsere
Tage,
die
entgleisen
Oh
à
l'orée
des
larmes
Oh,
am
Rande
der
Tränen
Quand
elles
sèchent
c'est
pour
ne
pas
tomber
Wenn
sie
trocknen,
dann
nur,
um
nicht
zu
fallen
Oh
adorée
des
flammes
Oh,
Geliebte
der
Flammen
Quand
elles
me
guettent,
je
suis
déjà
tombée
Wenn
sie
mich
erwarten,
bin
ich
schon
gefallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Said M'roumbaba, Melanie Pereira, Marvin Benhaim, Pauline Pascal, Tarik Azzouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.