Текст и перевод песни Lili Poe feat. Soprano - A l'orée des larmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'orée des larmes
At the Edge of Tears
Ici
les
années
se
sont
écoulées
Here,
the
years
have
slipped
away
Plus
d'heures
d'hiver
que
d'heures
d'été
More
winter
hours
than
summer
days
À
peine
quelques
images
à
effacer
Just
a
few
images
to
erase
Assez
de
noir
dans
nos
regards
Enough
darkness
in
our
eyes
Toutes
les
ficelles
du
désespoir
All
the
strings
of
despair
À
peine
quelques
naufrages
à
oublier
Just
a
few
shipwrecks
to
forget
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
It's
not
true,
don't
tell
me
it's
all
true
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
I
don't
believe
it,
it's
not
true
J'ai
pas
les
réponses
I
don't
have
the
answers
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
It's
not
true,
don't
tell
me
it's
all
true
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
I
don't
believe
it,
it's
not
true
J'me
dis
que
ça
peut
pas
être
vrai
I
tell
myself
it
can't
be
true
Mais
j'ai
plus
qu'à,
à
rêver
du
bonheur
But
I
can
only
dream
of
happiness
À
l'ombre
de
nos
failles
In
the
shadow
of
our
flaws
Hey,
j'ai
pas
peur
Hey,
I'm
not
afraid
Mais
je
retiens
nos
heures
But
I
remember
our
hours
Et
nos
jours
qui
déraillent
And
our
lives
that
go
off
the
rails
Oh
à
l'orée
des
larmes
Oh
at
the
cusp
of
tears
Quand
elles
sèchent
c'est
pour
ne
pas
tomber
When
they
dry
it's
so
they
won't
fall
Oh
adorée
des
flammes
Oh
beloved
of
the
flames
Quand
elles
me
guettent,
je
suis
déjà
tombée
When
they
watch
me,
I've
already
fallen
Je
suis
déjà
tombée
I've
already
fallen
Les
fantômes
du
passé
m'ont
tatoué
The
ghosts
of
the
past
have
tattooed
me
Leurs
victoires
sur
tous
mes
faits
et
gestes
Their
victories
in
all
my
actions
and
words
Je
les
expose
pour
me
rappeler
I
display
them
to
remind
myself
Accoutumé
aux
éclats
de
verre
Accustomed
to
the
shards
of
glass
Je
cicatrise
qu'avec
tes
lèvres
I
heal
only
with
your
lips
Mais
protège
ma
flamme
au
prochain
courant
d'air
But
shield
my
flame
from
the
next
gust
of
wind
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
It's
not
true,
don't
tell
me
it's
all
true
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
I
don't
believe
it,
it's
not
true
J'ai
pas
les
réponses
I
don't
have
the
answers
C'est
pas
vrai,
me
dis
pas
que
tout
est
vrai
It's
not
true,
don't
tell
me
it's
all
true
J'y
crois
pas,
c'est
pas
vrai
I
don't
believe
it,
it's
not
true
J'me
dis
que
ça
peut
pas
être
vrai
I
tell
myself
it
can't
be
true
Mais
j'ai
plus
qu'à,
à
rêver
du
bonheur
But
I
can
only
dream
of
happiness
À
l'ombre
de
nos
failles
In
the
shadow
of
our
flaws
Hey,
j'ai
pas
peur
Hey,
I'm
not
afraid
Mais
je
retiens
nos
heures
But
I
remember
our
hours
Et
nos
jours
qui
déraillent
And
our
lives
that
go
off
the
rails
Oh
à
l'orée
des
larmes
Oh
at
the
cusp
of
tears
Quand
elles
sèchent
c'est
pour
ne
pas
tomber
When
they
dry
it's
so
they
won't
fall
Oh
adorée
des
flammes
Oh
beloved
of
the
flames
Quand
elles
me
guettent,
je
suis
déjà
tombée
When
they
watch
me,
I've
already
fallen
Je
suis
déjà
tombée
I've
already
fallen
Je
suis
déjà
tombé
I've
already
fallen
Je
suis
déjà
tombée
I've
already
fallen
Je
suis
déjà
tombé
I've
already
fallen
À
l'orée
des
larmes
At
the
cusp
of
tears
Je
suis
déjà
tombé,
déjà
tombé
I've
already
fallen,
I've
already
fallen
Mais
j'ai
plus
l'cœur
à
rêver
du
bonheur
But
I
no
longer
have
the
heart
to
dream
of
happiness
À
l'ombre
de
nos
failles
In
the
shadow
of
our
flaws
Hey,
j'ai
pas
peur
Hey,
I'm
not
afraid
Mais
je
retiens
nos
heures
But
I
remember
our
hours
Et
nos
jours
qui
déraillent
And
our
lives
that
go
off
the
rails
Oh
à
l'orée
des
larmes
Oh
at
the
cusp
of
tears
Quand
elles
sèchent
c'est
pour
ne
pas
tomber
When
they
dry
it's
so
they
won't
fall
Oh
adorée
des
flammes
Oh
beloved
of
the
flames
Quand
elles
me
guettent,
je
suis
déjà
tombée
When
they
watch
me,
I've
already
fallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Said M'roumbaba, Melanie Pereira, Marvin Benhaim, Pauline Pascal, Tarik Azzouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.