Текст и перевод песни Lili Poe - Aux heures blanches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux heures blanches
Белые часы
Dans
le
souffle
de
sa
voix,
un
peu
las,
oh
В
чуть
усталом
звуке
его
голоса,
о
Dans
le
rythme
de
son
pas,
sûrs
et
droits,
oh
В
ритме
его
уверенных
и
прямых
шагов,
о
Ça
prend
tout
son
sens,
chaque
fois
que
j'y
pense
Всё
обретает
смысл,
каждый
раз,
когда
я
думаю
об
этом
Dans
ses
yeux,
c'était
écrit
déjà
В
его
глазах
это
уже
было
написано
Un
sentiment
d'urgence,
calme
et
sans
violence
et
l'aveu
Чувство
неотложности,
спокойное
и
безмятежное,
и
признание
Qu'il
ne
resterai
pas
Что
он
не
останется
Aux
heures
blanches,
avant
l'aube
et
l'orage,
oh
В
белые
часы,
перед
рассветом
и
бурей,
о
En
silence,
il
a
gagné
le
large,
oh
В
тишине
он
ушёл
в
открытое
море,
о
Il
a
suivi
les
vents,
solide
et
solitaire
Он
последовал
за
ветрами,
сильный
и
одинокий
Il
a
prit
tout
son
temps,
rejoint
les
sept
mers
Он
не
торопился,
достиг
семи
морей
Il
a
suivi
les
vents,
solide
et
solitaire
Он
последовал
за
ветрами,
сильный
и
одинокий
Il
a
prit
tout
son
temps,
rejoint
les
sept
mers
Он
не
торопился,
достиг
семи
морей
Son
regard
sombre
et
lointain,
vers
demain,
oh
Его
взгляд,
темный
и
далекий,
устремленный
в
завтра,
о
Et
sa
peau
de
parchemin,
ces
dessins,
oh
И
его
кожа,
как
пергамент,
эти
рисунки,
о
Ça
prend
tout
son
sens,
chaque
fois
que
j'y
pense
Всё
обретает
смысл,
каждый
раз,
когда
я
думаю
об
этом
Dans
ses
yeux,
c'était
écrit
déjà
В
его
глазах
это
уже
было
написано
Juste
attend,
juste
un
temps
Просто
подожди,
совсем
немного
C'était
l'heure
et
le
moment,
je
savais
Это
был
час
и
момент,
я
знала
Qu'il
ne
reviendrai
pas
Что
он
не
вернется
Aux
heures
blanches,
avant
l'aube
et
l'orage,
oh
В
белые
часы,
перед
рассветом
и
бурей,
о
En
silence,
il
a
gagné
le
large,
oh
В
тишине
он
ушёл
в
открытое
море,
о
Il
a
suivi
les
vents,
solide
et
solitaire
Он
последовал
за
ветрами,
сильный
и
одинокий
Il
a
prit
tout
son
temps,
rejoint
les
sept
mers
Он
не
торопился,
достиг
семи
морей
Il
a
suivi
les
vents,
solide
et
solitaire
Он
последовал
за
ветрами,
сильный
и
одинокий
Il
a
prit
tout
son
temps,
rejoint
les
sept
mers
Он
не
торопился,
достиг
семи
морей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Alain Tobbal, Jean-karl Alex Lucas, Emilie Marie Sattonnet, Guillaume Louis Paul Silvestri, Pauline Marie Pascal
Альбом
Échos
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.