Текст и перевод песни Liliana Herrero - Oración del Remanso
Oración del Remanso
The Prayer of the Backwater
Soy
de
la
orilla
brava
I
am
from
the
rough
shore
Del
agua
turbia
y
la
correntada
Of
the
murky
water
and
the
current
Que
baja
hermosa
por
su
barrosa
profundidad
Which
flows
beautifully
through
its
muddy
depths
Soy
un
paisano
serio
I
am
a
serious
countryman
Soy
gente
del
remanso
Valerio
I
am
a
person
of
the
backwater
of
Valerio
En
donde
el
cielo
remonta
el
vuelo
en
el
Paraná
Where
the
sky
soars
in
the
Paraná
Tengo
el
color
del
río
I
have
the
color
of
the
river
Y
su
misma
voz
en
mi
canto
sigo
And
the
same
voice
in
my
song
El
agua
mansa
y
su
suave
danza
en
el
corazón
The
placid
water
and
its
gentle
dance
in
my
heart
Pero
a
veces
oscura
But
sometimes
dark
Va
turbulenta
en
la
ciega
hondura
It
flows
turbulent
in
the
blind
depths
Y
se
hace
brillo
en
este
cuchillo
de
pescador
And
becomes
a
glimmer
on
this
fisherman's
knife
Cristo
de
las
redes
Christ
of
the
nets
No
nos
abandones
Do
not
abandon
us
Y
en
los
espineles
And
in
the
fishing
lines
Déjanos
tus
dones
Leave
us
your
gifts
No
pienses
que
nos
perdiste
Do
not
think
that
we
are
lost
Que
la
pobreza
nos
pone
tristes
That
poverty
makes
us
sad
La
sangre
tensa
y
uno
no
piensa
más
que
en
morir
The
blood
tightens
and
one
thinks
of
nothing
but
dying
Aguas
del
río
viejo
Waters
of
the
old
river
Llévate
pronto
este
llanto
lejos
Carry
away
this
weeping
soon
Que
está
aclarando
y
vamos
pescando
para
vivir
Because
it
is
dawning
and
we
are
fishing
to
live
Llevo
mi
sombra
alerta
I
carry
my
alert
shadow
Sobre
la
escama
del
agua
abierta
Upon
the
scale
of
the
open
water
Y
en
el
reposo
vertiginoso
del
espinel
And
in
the
vertiginous
repose
of
the
fishing
line
Sueño
que
alzo
la
proa
I
dream
that
I
raise
the
bow
Y
subo
a
la
luna
en
la
canoa
And
climb
to
the
moon
in
the
canoe
Y
allí
descanso
hecha
un
remanso
mi
propia
piel
And
there
I
rest,
my
own
skin
a
backwater
Calma
de
mis
dolores
Solace
of
my
sorrows
Ay,
Cristo
de
los
pescadores
Ah,
Christ
of
the
fisherfolk
Dile
a
mi
amada
que
está
apenada
esperándome
Tell
my
beloved
who
is
waiting
for
me,
distressed
Que
ando
pensando
en
ella
That
I
am
thinking
of
her
Mientras
voy
vadeando
las
estrellas
While
I
wade
through
the
stars
Que
el
río
está
bravo
y
estoy
cansado
para
volver
That
the
river
is
rough
and
I
am
tired
to
return
Cristo
de
las
redes
Christ
of
the
nets
No
nos
abandones
Do
not
abandon
us
Y
en
los
espineles
And
in
the
fishing
lines
Déjanos
tus
dones
Leave
us
your
gifts
No
pienses
que
nos
perdiste
Do
not
think
that
we
are
lost
Que
la
pobreza
nos
pone
tristes
That
poverty
makes
us
sad
La
sangre
tensa
y
uno
no
piensa
más
que
en
morir
The
blood
tightens
and
one
thinks
of
nothing
but
dying
Aguas
del
río
viejo
Waters
of
the
old
river
Llévate
pronto
este
llanto
lejos
Carry
away
this
weeping
soon
Que
está
aclarando
y
vamos
pescando
para
vivir
Because
it
is
dawning
and
we
are
fishing
to
live
Aguas
del
río
viejo
Waters
of
the
old
river
Llévate
pronto
este
llanto
lejos
Carry
away
this
weeping
soon
Que
está
aclarando
y
vamos
pescando
para
vivir
Because
it
is
dawning
and
we
are
fishing
to
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Enrique Fandermole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.