Текст и перевод песни Lill Lindfors - En Man I Byrån
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Man I Byrån
Мужчина в ящике
Vad
en
man
kan
vara
härlig
Какой
мужчина
может
быть
чудесный,
Och
så
plötsligt
så
besvärlig
И
так
внезапно
стать
ужасный,
Ärligt
sagt
förfärlig,
ja
ni
vet
Честно
говоря,
невыносимый,
ну
вы
знаете.
Litet
prassel
följs
av
trassel
Маленький
шорох,
за
ним
переполох,
Snick
och
snack
och
tisseltassel
Споры,
сплетни
и
суета,
Och
det
är
trist,
man
längtar
att
få
va
i
ensamhet
И
это
грустно,
хочется
побыть
в
одиночестве.
Tänk
dig
att
ha
en
man
i
byrån
Представьте,
что
у
вас
мужчина
в
ящике,
I
en
ask
bland
andra
grejer
В
шкатулке
среди
других
вещей.
Närsomhelst
du
får
lust
så
plockar
du
fram
din
ask
Когда
захочется,
вы
достаете
свою
шкатулку.
Tänk
dig
att
ha
en
man
i
byrån
Представьте,
что
у
вас
мужчина
в
ящике,
I
en
ask
bland
andra
grejer
В
шкатулке
среди
других
вещей.
Närsomhelst
du
får
lust
så
plockar
du
fram
din
ask
Когда
захочется,
вы
достаете
свою
шкатулку.
Känner
du
dig
ensam,
syster
Чувствуешь
себя
одиноко,
сестра?
Lite
kelsjuk
eller
dyster
Немного
хочешь
ласки
или
грустишь?
Har
du
alltid
asken
att
ta
till
У
тебя
всегда
есть
шкатулка
под
рукой.
Sen
har
du
kul
tills
det
blir
tråkigt
Потом
ты
развлекаешься,
пока
не
станет
скучно.
Blir
det
obekvämt
och
bråkigt
Становится
неудобно
и
начинаются
ссоры?
Stoppar
du
bara
ner
din
ask
i
lådan
när
du
vill
Просто
убираешь
свою
шкатулку
в
ящик,
когда
захочешь.
Tänk
dig
att
ha
en
man
i
byrån
Представьте,
что
у
вас
мужчина
в
ящике,
I
en
ask
bland
andra
grejer
В
шкатулке
среди
других
вещей.
Närsomhelst
du
får
lust
så
plockar
du
fram
din
ask
Когда
захочется,
вы
достаете
свою
шкатулку.
Tänk
dig
att
ha
en
man
i
byrån
Представьте,
что
у
вас
мужчина
в
ящике,
I
en
liten
ask
bland
andra
grejer
В
маленькой
шкатулке
среди
других
вещей.
Närsomhelst
du
får
lust
så
plockar
du
fram
din
ask
Когда
захочется,
вы
достаете
свою
шкатулку.
Tänk
dig
att
ha
en
man
i
byrån
Представьте,
что
у
вас
мужчина
в
ящике,
I
en
ask
bland
andra
grejer
В
шкатулке
среди
других
вещей.
Närsomhelst
du
får
lust
så
plockar
du
fram
din
ask
Когда
захочется,
вы
достаете
свою
шкатулку.
Tänk
dig
att
ha
en
man
i
byrån
Представьте,
что
у
вас
мужчина
в
ящике,
I
en
liten
ask
bland
andra
grejer
В
маленькой
шкатулке
среди
других
вещей.
Närsomhelst
du
får
lust
så
plockar
du
fram
din
ask
Когда
захочется,
вы
достаете
свою
шкатулку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Meshel, Peter Himmelstrand, Wilbur Meshel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.