Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
I
wastin'
all
my
time
Verschwende
ich
meine
ganze
Zeit,
Waiting
for
you
to
make
this
right
Indem
ich
darauf
warte,
dass
du
das
wieder
in
Ordnung
bringst?
People
like
you,
they
never
change
Menschen
wie
du
ändern
sich
nie.
Are
we
bound
to
stay
the
same
Sind
wir
dazu
bestimmt,
gleich
zu
bleiben?
Am
I
a
fool
for
loving
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
dich
liebe?
Am
I
a
fool
for
loving
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
dich
liebe?
'Cause
I
know
you'll
either
Denn
ich
weiß,
du
wirst
entweder
Let
me
go
or
let
me
down
Mich
gehen
lassen
oder
mich
enttäuschen.
You
know
that
I'd
never
Du
weißt,
dass
ich
niemals
Have
the
guts
to
kick
you
out
Den
Mut
hätte,
dich
rauszuschmeißen.
Relying
on
someone
so
cold
Sich
auf
jemanden
zu
verlassen,
der
so
kalt
ist,
Is
better
than
no
one
Ist
besser
als
auf
niemanden.
Is
it
wrong
for
me
to
lie
Ist
es
falsch
von
mir
zu
lügen?
'Cause
that's
what
I
do
sometimes
Weil
ich
das
manchmal
tue.
And
when
you're
in
the
wrong
Und
wenn
du
im
Unrecht
bist,
Half
my
mind
tells
me
it's
my
fault
Sagt
mir
die
Hälfte
meines
Verstandes,
dass
es
meine
Schuld
ist.
Am
I
a
fool
for
loving
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
dich
liebe?
Am
I
a
fool
to
believe
in
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
an
dich
glaube?
Am
I
a
fool
for
loving
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
dich
liebe?
Am
I
a
fool
to
believe
in
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
an
dich
glaube?
'Cause
I
know
you'll
either
Denn
ich
weiß,
du
wirst
entweder
Let
me
go
or
let
me
down
Mich
gehen
lassen
oder
mich
enttäuschen.
You
know
that
I'd
never
Du
weißt,
dass
ich
niemals
Have
the
guts
to
kick
you
out
Den
Mut
hätte,
dich
rauszuschmeißen.
Relying
on
someone
so
cold
Sich
auf
jemanden
zu
verlassen,
der
so
kalt
ist,
Is
better
than
no
one
Ist
besser
als
auf
niemanden.
Is
better
than
no
one
Ist
besser
als
auf
niemanden.
Am
I
a
fool
for
loving
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
dich
liebe?
Am
I
a
fool
to
believe
in
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
an
dich
glaube?
Am
I
a
fool
for
loving
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
dich
liebe?
Am
I
a
fool
to
believe
in
you
Bin
ich
eine
Närrin,
weil
ich
an
dich
glaube?
'Cause
I
know
you'll
either
Denn
ich
weiß,
du
wirst
entweder
Let
me
go
or
let
me
down
Mich
gehen
lassen
oder
mich
enttäuschen.
You
know
that
I'd
never
Du
weißt,
dass
ich
niemals
Have
the
guts
to
kick
you
out
Den
Mut
hätte,
dich
rauszuschmeißen.
Relying
on
someone
so
cold
Sich
auf
jemanden
zu
verlassen,
der
so
kalt
ist,
Is
better
than
no
one
Ist
besser
als
auf
niemanden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rebekah Lutton, Nick Hahn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.