Текст и перевод песни Lillebjørn Nilsen - Kjærlighet & Karlsons Lim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kjærlighet & Karlsons Lim
Любовь и клей Карлсона
Ta
dette
brustne
hjerte!
Smerte
er
et
billig
rim.
Возьми
это
разбитое
сердце!
Боль
— дешевая
рифма.
Jeg
har
mere
tro
på:
Kjærlighet
& Karlsons
lim.
Я
больше
верю
в:
Любовь
и
клей
Карлсона.
Smurt
på
bruddets
flate.
Намазанный
на
поверхность
разлома.
Legg
det
under
press!
Mellom
tunge
bøker.
Et
leksikon
fra
A
til
S.
Положи
его
под
пресс!
Между
тяжёлыми
книгами.
Энциклопедией
от
А
до
Я.
Når
disse
tunge
tanker
banker
på
mitt
hjertes
dør,
og
står
på
smertens
terskel,
Когда
эти
тяжёлые
мысли
стучатся
в
дверь
моего
сердца,
и
стоят
на
пороге
боли,
Det
er
da
jeg
tenker
at
jeg
bør
få
lagd
et
skilt
av
messing.
Вот
тогда
я
думаю,
что
мне
следует
сделать
табличку
из
латуни.
Et
som
lett
blir
sett.
Mellom
fire
skruer:
"TUNGE
TANKER
UØNSKET!"
Такую,
которую
легко
заметить.
Между
четырьмя
винтами:
"ТЯЖЁЛЫЕ
МЫСЛИ
НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫ!"
Jeg
tenker
på
en
hjort
jeg
så
en
gang.
Я
думаю
об
олене,
которого
однажды
видел.
Så
underlig
den
sprang.
Как
странно
он
прыгал.
Den
gjorde
et
hopp
over
en
bekk.
Он
перепрыгнул
через
ручей.
Plutselig
var
den
vekk.
Внезапно
он
исчез.
Den
gjorde
et
hopp
over
en
bekk.
Он
перепрыгнул
через
ручей.
Plutselig
var
den...
Внезапно
он...
Ta
dette
brustne
hjerte!
Smerte
er
et
billig
rim.
Возьми
это
разбитое
сердце!
Боль
— дешевая
рифма.
Jeg
har
mere
tro
på:
Kjærlighet
& Karlsons
lim...
Я
больше
верю
в:
Любовь
и
клей
Карлсона...
Jeg
har
en
venn
i
Bergen.
Jørgen
er
en
praktisk
mann.
У
меня
есть
друг
в
Бергене.
Йорген
— практичный
человек.
Han
kan
gravere
i
messing.
En
dag
så
skal
jeg
spørre
han.
Он
может
гравировать
по
латуни.
Однажды
я
спрошу
его.
Hans
hjerte
er
så
edelt.
De
satte
det
ved
byens
port.
Его
сердце
так
благородно.
Его
установили
у
городских
ворот.
Det
føles
godt
å
kjenne
en
som
gjør
det
såpass
stort.
Приятно
знать
того,
кто
способен
на
такое.
Ta
disse
tunge
tanker!
De
banker
ofte
på
hos
meg.
Возьми
эти
тяжёлые
мысли!
Они
часто
стучатся
ко
мне.
Benytter
frekt
min
gjestfrihet
og
nekter
helt
å
gå
sin
vei.
Нагло
пользуются
моим
гостеприимством
и
наотрез
отказываются
уходить.
For
alle
triste
sanger
fanger
min
oppmerksomhet.
Все
грустные
песни
привлекают
моё
внимание.
De
har
så
mange
vakre
ord.
Det
er
noe
alle
vet.
В
них
так
много
красивых
слов.
Это
всем
известно.
Jeg
tenker
på
en
hjort
jeg
så
en
gang.
Я
думаю
об
олене,
которого
однажды
видел.
Så
underlig
den
sprang.
Как
странно
он
прыгал.
Den
gjorde
et
hopp
over
en
bekk.
Он
перепрыгнул
через
ручей.
Plutselig
var
den
vekk.
Внезапно
он
исчез.
Den
gjorde
et
hopp
over
en
bekk.
Он
перепрыгнул
через
ручей.
Plutselig
var
den...
Внезапно
он...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lillebjørn Nilsen
Альбом
40 Spor
дата релиза
01-06-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.