Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
牆外之音 (Acoustic Version)
Der Klang jenseits der Mauer (Akustische Version)
臨十八歲
從來未認定想要
幹甚麼
Mit
fast
achtzehn,
wusste
ich
nie,
was
ich
wirklich
machen
wollte.
被訓誡勤勞上進因要
顧後果
Wurde
ermahnt,
fleißig
und
ehrgeizig
zu
sein,
wegen
der
Konsequenzen.
有把聲音縈迴在腦際
彷似叫喚我
Eine
Stimme
hallt
in
meinem
Kopf
wider,
als
ob
sie
mich
ruft.
逃逸遠去
無聊地待在這裡
幹甚麼
Lauf
weit
weg,
was
machst
du
hier
so
gelangweilt?
逃逸遠去
靈魂在嚷著想要
幹甚麼
Lauf
weit
weg,
meine
Seele
schreit
danach,
etwas
zu
tun.
困於書本中去搏鬥
為何聽不懂心裡節奏
Im
Kampf
mit
den
Büchern,
warum
verstehe
ich
den
Rhythmus
meines
Herzens
nicht?
That's
the
invisible
wall
blocking
me
from
my
call
Das
ist
die
unsichtbare
Mauer,
die
mich
von
meinem
Ruf
trennt.
回憶翻起一吋鐵鏽
童年喜歡的怎會放手
Erinnerungen
wecken
einen
Zoll
Rost,
wie
kann
ich
das
aufgeben,
was
ich
als
Kind
liebte?
深呼吸一下氧氣
挪開標準書本
Atme
tief
ein,
bewege
die
Lehrbücher
beiseite.
內裡
完全沒答案
Darin
gibt
es
überhaupt
keine
Antworten.
回望八歲
瞥見世界角色有
那樣多
Zurückblickend
auf
acht
Jahre,
sah
ich
so
viele
Rollen
in
der
Welt.
廿五歲維持自己想法
卻未可
Mit
fünfundzwanzig
an
meinen
eigenen
Ideen
festhalten,
aber
es
geht
nicht.
鐅破鐵牆尋覓答案
Where
is
my
own
call
Durchbrich
die
eiserne
Mauer,
suche
nach
Antworten,
wo
ist
mein
eigener
Ruf?
然後發覺
我們到底心裡
怕甚麼
Und
dann
merke
ich,
wovor
haben
wir
im
Herzen
Angst?
然後發覺
這兒受過挫折
何其多
Und
dann
merke
ich,
wie
viele
Rückschläge
es
hier
gab.
困於書本中去搏鬥
為何聽不懂心裡節奏
Im
Kampf
mit
den
Büchern,
warum
verstehe
ich
den
Rhythmus
meines
Herzens
nicht?
That's
the
invisible
wall
blocking
me
from
my
call
Das
ist
die
unsichtbare
Mauer,
die
mich
von
meinem
Ruf
trennt.
回憶翻起一吋鐵鏽
原來的軌跡怎會撤走
Erinnerungen
wecken
einen
Zoll
Rost,
wie
kann
ich
die
ursprüngliche
Spur
aufgeben?
深呼吸一下氧氣
聆聽著叫喚
Atme
tief
ein,
höre
auf
den
Ruf.
敞開
心眼
發現到
處處是暗號
Öffne
dein
Herz
und
deine
Augen,
überall
sind
versteckte
Zeichen.
困於階梯中去搏鬥
計算這一生怎去富有
Im
Kampf
auf
der
Treppe,
berechne,
wie
man
in
diesem
Leben
reich
wird.
Break
down
that
visible
wall
blocking
me
from
my
call
Reiße
diese
sichtbare
Mauer
nieder,
die
mich
von
meinem
Ruf
trennt.
困於思想中去搏鬥
為何不跟著感覺去走
Im
Kampf
in
Gedanken,
warum
folge
ich
nicht
meinem
Gefühl?
闖闖天賦世界
回應著叫喚
Wage
dich
in
die
Welt
deines
Talents,
antworte
auf
den
Ruf.
這選擇共別人無尤
如今只跟感覺去走
Diese
Wahl
hat
nichts
mit
anderen
zu
tun,
jetzt
folge
ich
nur
meinem
Gefühl,
mein
Lieber.
天生光芒悠悠
誰亦有著叫喚
讓我
伴你闖
Das
angeborene
Licht
leuchtet
sanft,
jeder
hat
einen
Ruf,
lass
mich
dich
begleiten,
mein
Lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Si Xing You, Ho Lam Lillian Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.