Lim feat. Meiday - Ça tire pour qui pour quoi (feat. Meiday) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lim feat. Meiday - Ça tire pour qui pour quoi (feat. Meiday)




Ça tire pour qui pour quoi (feat. Meiday)
Who's It Shooting For, What For (feat. Meiday)
Avant, j'apprenais j'écoutais j'oubliais
Before, I used to learn, I used to listen, I used to forget
Maintenant dégouté de charbonner de vos billets
Now, disgusted with slaving away for your money
J'ai gravi les échelons
I climbed the ladder
On m'avait dit d'arréter le son
They told me to stop the music
Car le chemin serait long
Because the road would be long
Eclairé pas les girophars les xénons
Illuminated by flashing lights and xenons
Cannabis dans le sang
Cannabis in my blood
Alcool dans la pisse
Alcohol in my piss
Pas sur la piste dansante
Not on the dance floor
Les pneus lissent arakiri
The tires skid, screeching
Dans le ventre et sari
In my belly and sari
Dans le vent
In the wind
Mon amitié n'est pas a vendre
My friendship is not for sale
La qualité de mon shitt shitt
The quality of my shit shit
Fond la qualité de ta soirée
Makes the quality of your evening
J'ai le son qui fait bouger
I have the sound that makes you move
Les técis les voyants et les maisons d'arrets
The chicks, the seers, and the houses stop
Je vais mourrir sous la vodka
I'm going to die under the vodka
Si mon son s'arrette
If my sound stops
Pour l'instant je suis en vie
For now I'm alive
Je continuerais à faire du son zaraf
I will continue to make crazy sounds
Pour choqué
To shock
Pas besoin de montrer mon cul
No need to show my ass
Comme Polnareff meme pas en reve
Like Polnareff, not even in my dreams
Pah pah ca tire pour qui pourquoi
Pah pah who's it shooting for, what for
Roya passa
What's going on?
Dans le biz y a trop de rotca
In the biz there's too much rotca
Fuck la rloucha
Fuck the rloucha
Et toutes ces putes de lancesba
And all those lanceba whores
On veut du pacha
We want the pacha
Car c'est la merde en bas
Because it's shit down there
Pouvoir se relever se refaire sans se faire lever
To be able to get up, to rebuild oneself without getting knocked down
Sa mere
His mother
Qui jamais c'est déjà fait
Who's never been there before
Crever par un frère
To die by a brother
En vrai
Really
C'est clair on veut le nerf de la guerre padré
It's clear, we want the nerve of the war, father
Suis-je devenu ce qu'on appelle un gangster
Have I become what they call a gangster
Un ombré determiné à s'en sortir
A shadow determined to get out
Mais le terrain est miné par les stups par le gire
But the ground is mined by drugs, by the gire
Grandir dans un milieu hostile
Growing up in a hostile environment
Réver du buzz et des killés des killés
Dreaming of the buzz and the killings, the killings
Mener une vie kill kill
To lead a kill kill life
Mais aujourd'hui trop nous ont quittés
But today too many of us have left
A croire qu'on aime se niquer
You'd think we liked to screw each other
Comme de PD
Like fags
En plus a la barre ppfff
What's more, at the bar, phew
On est jamais acquitté
We're never acquitted
Pourtant le mal qu'on a fait
Yet the harm we did
N'était que nécéssité
Was only out of necessity
Triste réalité
Sad reality
Les shmites se cachent dans les arbres
The cops are hiding in the trees
Pour mieux te guéter
To better watch you
Fais handek
Be careful
Comme mon pote meuleur
Like my grinder buddy
Car dans le secteur
Because in the area
Ca pète a tout heure
It pops off at all hours
Moi j'oubliais, tout mes ennemis par milliers
Me, I forgot all my enemies by the thousands
Mes alliés se comptent sur mes doigts de pieds
My allies can be counted on my toes
Sous mes souliers
Under my shoes
Courrez à l'abri car la grenade est dégoupillée
Run for cover because the grenade is primed
Bourré de la tete aux pieds
Drunk from head to toe
Regarde comment on fait pour piler
Look how we do it to loot
Z.E.L.E.R. mettre des rafales
Z.E.L.E.R. to put down bursts
C'est tout ce que je sais faire
That's all I know how to do
Faut prier le seigneur
You have to pray to the Lord
Pour pas finir en enfer
Not to end up in hell
Cher confrère du crime
Dear fellow criminal
Faites pas les cons
Don't be stupid
La vie c'est pas un film
Life's not a movie
C'est pinpon
It's the cops
Combien de mes frères s'en sortent
How many of my brothers are getting out
Handek les problemes frappent a ta porte
Careful, problems are knocking at your door
Y a trop de repressions
There's too much repression
Moi j'ai pas besoin d'éscorte
Me, I don't need an escort
Si t dans la délation
If you're into snitching
Protège ta horde
Protect your horde
On se comporte
We behave
Comme des bonhommes déjà enfermés
Like good men already locked up
L'état nous met dans le vent
The state puts us in the wind
Et nous descend à chaque jugement
And takes us down with every judgment
Sagement je suis le long fleuve de la vie
Wisely, I follow the long river of life
Mais autour de moi
But around me
Y en à tant qui se noient zarbi
There are so many who drown, strange






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.