Текст и перевод песни Lim feat. Meiday - Ça tire pour qui pour quoi (feat. Meiday)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça tire pour qui pour quoi (feat. Meiday)
Who's It Shooting For, What For (feat. Meiday)
Avant,
j'apprenais
j'écoutais
j'oubliais
Before,
I
used
to
learn,
I
used
to
listen,
I
used
to
forget
Maintenant
dégouté
de
charbonner
de
vos
billets
Now,
disgusted
with
slaving
away
for
your
money
J'ai
gravi
les
échelons
I
climbed
the
ladder
On
m'avait
dit
d'arréter
le
son
They
told
me
to
stop
the
music
Car
le
chemin
serait
long
Because
the
road
would
be
long
Eclairé
pas
les
girophars
les
xénons
Illuminated
by
flashing
lights
and
xenons
Cannabis
dans
le
sang
Cannabis
in
my
blood
Alcool
dans
la
pisse
Alcohol
in
my
piss
Pas
sur
la
piste
dansante
Not
on
the
dance
floor
Les
pneus
lissent
arakiri
The
tires
skid,
screeching
Dans
le
ventre
et
sari
In
my
belly
and
sari
Mon
amitié
n'est
pas
a
vendre
My
friendship
is
not
for
sale
La
qualité
de
mon
shitt
shitt
The
quality
of
my
shit
shit
Fond
la
qualité
de
ta
soirée
Makes
the
quality
of
your
evening
J'ai
le
son
qui
fait
bouger
I
have
the
sound
that
makes
you
move
Les
técis
les
voyants
et
les
maisons
d'arrets
The
chicks,
the
seers,
and
the
houses
stop
Je
vais
mourrir
sous
la
vodka
I'm
going
to
die
under
the
vodka
Si
mon
son
s'arrette
If
my
sound
stops
Pour
l'instant
je
suis
en
vie
For
now
I'm
alive
Je
continuerais
à
faire
du
son
zaraf
I
will
continue
to
make
crazy
sounds
Pas
besoin
de
montrer
mon
cul
No
need
to
show
my
ass
Comme
Polnareff
meme
pas
en
reve
Like
Polnareff,
not
even
in
my
dreams
Pah
pah
ca
tire
pour
qui
pourquoi
Pah
pah
who's
it
shooting
for,
what
for
Roya
ké
passa
What's
going
on?
Dans
le
biz
y
a
trop
de
rotca
In
the
biz
there's
too
much
rotca
Fuck
la
rloucha
Fuck
the
rloucha
Et
toutes
ces
putes
de
lancesba
And
all
those
lanceba
whores
On
veut
du
pacha
We
want
the
pacha
Car
c'est
la
merde
en
bas
Because
it's
shit
down
there
Pouvoir
se
relever
se
refaire
sans
se
faire
lever
To
be
able
to
get
up,
to
rebuild
oneself
without
getting
knocked
down
Qui
jamais
c'est
déjà
fait
Who's
never
been
there
before
Crever
par
un
frère
To
die
by
a
brother
C'est
clair
on
veut
le
nerf
de
la
guerre
padré
It's
clear,
we
want
the
nerve
of
the
war,
father
Suis-je
devenu
ce
qu'on
appelle
un
gangster
Have
I
become
what
they
call
a
gangster
Un
ombré
determiné
à
s'en
sortir
A
shadow
determined
to
get
out
Mais
le
terrain
est
miné
par
les
stups
par
le
gire
But
the
ground
is
mined
by
drugs,
by
the
gire
Grandir
dans
un
milieu
hostile
Growing
up
in
a
hostile
environment
Réver
du
buzz
et
des
killés
des
killés
Dreaming
of
the
buzz
and
the
killings,
the
killings
Mener
une
vie
kill
kill
To
lead
a
kill
kill
life
Mais
aujourd'hui
trop
nous
ont
quittés
But
today
too
many
of
us
have
left
A
croire
qu'on
aime
se
niquer
You'd
think
we
liked
to
screw
each
other
En
plus
a
la
barre
ppfff
What's
more,
at
the
bar,
phew
On
est
jamais
acquitté
We're
never
acquitted
Pourtant
le
mal
qu'on
a
fait
Yet
the
harm
we
did
N'était
que
nécéssité
Was
only
out
of
necessity
Triste
réalité
Sad
reality
Les
shmites
se
cachent
dans
les
arbres
The
cops
are
hiding
in
the
trees
Pour
mieux
te
guéter
To
better
watch
you
Comme
mon
pote
meuleur
Like
my
grinder
buddy
Car
dans
le
secteur
Because
in
the
area
Ca
pète
a
tout
heure
It
pops
off
at
all
hours
Moi
j'oubliais,
tout
mes
ennemis
par
milliers
Me,
I
forgot
all
my
enemies
by
the
thousands
Mes
alliés
se
comptent
sur
mes
doigts
de
pieds
My
allies
can
be
counted
on
my
toes
Sous
mes
souliers
Under
my
shoes
Courrez
à
l'abri
car
la
grenade
est
dégoupillée
Run
for
cover
because
the
grenade
is
primed
Bourré
de
la
tete
aux
pieds
Drunk
from
head
to
toe
Regarde
comment
on
fait
pour
piler
Look
how
we
do
it
to
loot
Z.E.L.E.R.
mettre
des
rafales
Z.E.L.E.R.
to
put
down
bursts
C'est
tout
ce
que
je
sais
faire
That's
all
I
know
how
to
do
Faut
prier
le
seigneur
You
have
to
pray
to
the
Lord
Pour
pas
finir
en
enfer
Not
to
end
up
in
hell
Cher
confrère
du
crime
Dear
fellow
criminal
Faites
pas
les
cons
Don't
be
stupid
La
vie
c'est
pas
un
film
Life's
not
a
movie
C'est
pinpon
It's
the
cops
Combien
de
mes
frères
s'en
sortent
How
many
of
my
brothers
are
getting
out
Handek
les
problemes
frappent
a
ta
porte
Careful,
problems
are
knocking
at
your
door
Y
a
trop
de
repressions
There's
too
much
repression
Moi
j'ai
pas
besoin
d'éscorte
Me,
I
don't
need
an
escort
Si
t
dans
la
délation
If
you're
into
snitching
Protège
ta
horde
Protect
your
horde
Comme
des
bonhommes
déjà
enfermés
Like
good
men
already
locked
up
L'état
nous
met
dans
le
vent
The
state
puts
us
in
the
wind
Et
nous
descend
à
chaque
jugement
And
takes
us
down
with
every
judgment
Sagement
je
suis
le
long
fleuve
de
la
vie
Wisely,
I
follow
the
long
river
of
life
Mais
autour
de
moi
But
around
me
Y
en
à
tant
qui
se
noient
zarbi
There
are
so
many
who
drown,
strange
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.