Текст и перевод песни Lim - Laisse tomber Hélène (Mov'ez Lang)
Laisse tomber Hélène (Mov'ez Lang)
Забудь об Элен (Mov'ez Lang)
Laisse
tomber
Hélène
des
bouches
du
Rhône
aux
Hauts
de
seine
Забудь
об
Элен,
от
устья
Роны
до
Верхней
Сены.
Frère
laisse
tomber
Hélène
ouais
tu
vois
pas
qu'elle
t'ken
Брат,
забудь
об
Элен,
разве
ты
не
видишь,
она
тебя
губит.
Laisse
tomber
Hélène
faut
plus
quelle
coule
dans
tes
veines
Забудь
об
Элен,
она
не
должна
больше
течь
по
твоим
венам.
Faut
plus
qu'elle
traine
dans
nos
HLM,
ici
personne
l'aime
Она
не
должна
больше
ошиваться
в
наших
домах,
здесь
её
никто
не
любит.
Laisse
tomber
Hélène
vas
y
reprends
les
rennes
Забудь
об
Элен,
возьми
себя
в
руки.
Faut
plus
qu'elle
reigne
ou
qu'elle
t'engraine
a
faire
des
choses
malsaines
Она
не
должна
больше
тобой
править
или
подталкивать
тебя
на
грязные
дела.
Laisse
tomber
Hélène
t'sais
jette
la
dans
la
Seine
Забудь
об
Элен,
слышишь,
выбрось
её
в
Сену.
Tout
comme
Caroline
qui
tapine
sur
le
terrain
de
Marie
Jane
Так
же,
как
Каролину,
которая
торгует
собой
на
районе
Марии-Хуаны.
Tu
sais
t'attaches
pas
à
Hélène
elle
a
beaucoup
d'amants
Знаешь,
не
привязывайся
к
Элен,
у
неё
много
любовников.
A
l'amande
elle
te
mettra
si
tu
la
touches
une
fois
évidemment
Она
подаст
на
тебя
в
суд,
если
ты
её
хоть
раз
тронешь,
естественно.
Evite
le
first
flirt
évite
toutes
discussions
Избегай
первого
флирта,
избегай
любых
разговоров.
Refuse
son
infusion
sinon
c'est
la
perfusion
assurée
Отказывайся
от
её
угощений,
иначе
гарантированно
окажешься
на
системе.
Tu
sais
Hélène
voyage
sans
visa
Знаешь,
Элен
путешествует
без
визы.
Sans
passeport
passe
par
diplômatie
sans
dire
merci
Без
паспорта,
проезжает
благодаря
дипломатии,
не
говоря
спасибо.
Je
l'ai
vue
à
la
télé
hier
soir
sur
CNN
les
mecs
la
fixe
Я
видел
её
вчера
вечером
по
телевизору,
на
CNN,
парни
западают
на
неё.
Et
elle
tel
un
phénix
les
met
en
quarantaine
А
она,
словно
феникс,
отправляет
их
на
карантин.
Se
prennent
pour
des
supers
héros
Они
возомнили
себя
супергероями,
La
prennent
pour
une
star
une
Héroïne
de
film
tout
ça
c'est
zéro
hein
Принимают
её
за
звезду,
героиню
фильма,
всё
это
чушь
собачья,
понимаешь?
Certains
la
courtisent
d'autres
la
convoitisent
Одни
ухаживают
за
ней,
другие
жаждут
её.
Beaucoup
ont
vu
leurs
rêves
brisés
faute
de
gourmandise
Многие
увидели,
как
их
мечты
разбились
из-за
обжорства.
Elles
disent:
quand
elle
te
prend
le
bras
tu
crois
qu'elle
t'aime
Говорят,
когда
она
берёт
тебя
за
руку,
ты
думаешь,
что
она
тебя
любит.
Mais
cette
Hélène
te
fais
couler
comme
du
sang
ou
comme
cetelem
même
Но
эта
Элен
губит
тебя,
как
кровопускание
или
этот
чёртов
Cetelem.
Ca
me
gène
de
voir
des
gens
perchés
comme
des
indigènes
Меня
бесит
видеть
людей,
слетевших
с
катушек,
как
дикари.
Sois
indulgent
si
tu
veux
pas
qu'elle
te
ken
Будь
снисходителен,
если
не
хочешь,
чтобы
она
тебя
погубила.
Laisse
tomber
Hélène
des
bouches
du
Rhône
aux
Hauts
de
Seine
Забудь
об
Элен,
от
устья
Роны
до
Верхней
Сены.
Frère
laisse
tomber
Hélène
ouais
tu
vois
pas
qu'elle
t'ken
Брат,
забудь
об
Элен,
разве
ты
не
видишь,
она
тебя
губит.
Laisse
tomber
Hélène
faut
plus
quelle
coule
dans
tes
veines
Забудь
об
Элен,
она
не
должна
больше
течь
по
твоим
венам.
Faut
plus
qu'elle
traine
dans
nos
HLM,
ici
personne
l'aime
Она
не
должна
больше
ошиваться
в
наших
домах,
здесь
её
никто
не
любит.
Laisse
tomber
Hélène
vas
y
reprends
les
rennes
Забудь
об
Элен,
возьми
себя
в
руки.
Faut
plus
qu'elle
reigne
ou
qu'elle
t'engraine
a
faire
des
choses
malsaines
Она
не
должна
больше
тобой
править
или
подталкивать
тебя
на
грязные
дела.
Laisse
tomber
Hélène
t'sais
jette
la
dans
la
Seine
Забудь
об
Элен,
слышишь,
выбрось
её
в
Сену.
Tout
comme
Caroline
qui
tapine
sur
le
terrain
de
Marie
Jane
Так
же,
как
Каролину,
которая
торгует
собой
на
районе
Марии-Хуаны.
Ouais
laisse
là
tomber
cette
chienne
Да,
брось
ты
эту
суку.
Elle
t'emmènera
pas
au
ciel
Она
не
вознесёт
тебя
на
небеса.
Et
que
la
putain
de
vie
que
tu
mènes
ne
te
procurera
que
séquelles
И
эта
грёбаная
жизнь,
которой
ты
живёшь,
принесёт
тебе
только
страдания.
Dans
nos
ruelles
elle
est
citronée
à
souhait
На
наших
улицах
она
желанна.
Elle
est
chauffée
coupée
pour
que
le
kiff
soit
dans
cette
veine
Она
нагрета,
разделена,
чтобы
кайф
был
в
этой
жиле.
Et
Hélène
revient
sur
terre
on
est
tous
cloitrés
dans
notre
zone
a
fourniquer
Marie
Jane
Элен,
вернись
на
землю,
мы
все
заперты
в
своей
зоне,
чтобы
добыть
Марию-Джейн.
Mais
nous
notre
rêve
c'est
juste
un
cône
et
encore
Но
наша
мечта
— это
всего
лишь
косяк,
и
не
более.
Fermer
son
rêve
dans
un
bout
de
sève
Заключить
свою
мечту
в
капле
сока.
Plus
tu
fumes
et
plus
tu
crèves
Чем
больше
куришь,
тем
быстрее
сгораешь.
Plus
les
Démons
du
mal
te
lèvent
et
plus
le
sum
t'achève
Чем
больше
демоны
зла
поднимают
тебя,
тем
сильнее
сумма
тебя
добивает.
Crèvent
pour
une
dose
la
dépendance
est
une
psychose
Жаждут
дозы,
зависимость
— это
психоз,
Qui
t'impose
le
vide
du
fix
tourne
en
rose
Который
навязывает
тебе
пустоту,
кайф
превращается
в
розу.
J'propose
qu'on
tire
a
deux
sur
Hélène
et
Caro
Я
предлагаю
выстрелить
в
Элен
и
Каро.
Qu'on
lache
Thelma
et
Louise
Отпустить
Тельму
и
Луизу.
Et
qu'on
ignore
cuillères
et
garots
И
забыть
про
ложки
и
жгуты.
Kho
j'espère
seulement
ne
pas
tomber
dedans
Эх,
я
лишь
надеюсь,
что
сам
не
попадусь.
Je
déplore
ceux
qui
y
sont
qui
souhaiteront
ne
pas
overdoser
dans
un
champs
Мне
жаль
тех,
кто
там,
кто
хотел
бы
не
умереть
от
передозировки
в
поле.
Frère
taleur
encore
j'ai
vu
un
four
Брат,
только
что
я
видел
печь,
Plein
de
cadavres
et
plein
de
cafards
autour
Полную
трупов
и
тараканов
вокруг.
Tous
seuls
attendant
leur
tour
Все
они
ждут
своей
очереди.
Laisse
tomber
Hélène
des
bouches
du
Rhône
aux
Hauts
de
Seine
Забудь
об
Элен,
от
устья
Роны
до
Верхней
Сены.
Frère
laisse
tomber
Hélène
ouais
tu
vois
pas
qu'elle
t'ken
Брат,
забудь
об
Элен,
разве
ты
не
видишь,
она
тебя
губит.
Laisse
tomber
Hélène
faut
plus
quelle
coule
dans
tes
veines
Забудь
об
Элен,
она
не
должна
больше
течь
по
твоим
венам.
Faut
plus
qu'elle
traine
dans
nos
HLM,
ici
personne
l'aime
Она
не
должна
больше
ошиваться
в
наших
домах,
здесь
её
никто
не
любит.
Laisse
tomber
Hélène
vas
y
reprends
les
rennes
Забудь
об
Элен,
возьми
себя
в
руки.
Faut
plus
qu'elle
reigne
ou
qu'elle
t'engraine
a
faire
des
choses
malsaines
Она
не
должна
больше
тобой
править
или
подталкивать
тебя
на
грязные
дела.
Laisse
tomber
Hélène
t'sais
jette
la
dans
la
Seine
Забудь
об
Элен,
слышишь,
выбрось
её
в
Сену.
Tout
comme
Caroline
qui
tapine
sur
le
terrain
de
Marie
Jane
Так
же,
как
Каролину,
которая
торгует
собой
на
районе
Марии-Хуаны.
Et
ouais
frère
regarde
toi
putain
t'as
changé
Да,
брат,
посмотри
на
себя,
чёрт
возьми,
ты
изменился.
Moi
qui
croyais
que
tu
t'étais
rangé
loin
du
danger
А
я-то
думал,
ты
завязал,
подальше
от
опасности.
Mais
au
bout
du
compte
c'est
étrange
t'sais
certains
racontent
Но
в
конце
концов,
это
странно,
знаешь,
некоторые
говорят,
Qu'hier
ta
giflé
ta
mère
sans
honte
Что
вчера
ты
ударил
свою
мать
без
стыда
и
совести.
Pour
cette
pute
d'Hélène
regarde
toi
t'es
plus
l'même
homme
Из-за
этой
шлюхи,
Элен,
посмотри
на
себя,
ты
уже
не
тот
человек.
Le
même
spécimen
qui
jadis
pissait
sur
leur
rupnol
Тот
самый
парень,
который
когда-то
плевал
на
их
рогипнол,
Le
Subutex
sous
l'Néocodion
Субутекс
под
Неокодионом.
Fais
pas
l'con
garçon
c'est
pas
pour
rien
que
j'en
fais
une
chanson
Не
прикидывайся
дурачком,
парень,
я
не
просто
так
написал
эту
песню.
T'façon
j'ai
pas
de
leçon
a
te
donner
В
любом
случае,
я
не
собираюсь
читать
тебе
нотации.
Juste
un
son
cru
et
un
conseil
loin
d'etre
érroné
Просто
честный
трек
и
совет,
отнюдь
не
ошибочный.
Ouais
laisse
tomber
Hélène
ou
si
tu
préfères
laisse
tomber
l'Héroine
Да,
забудь
об
Элен,
или,
если
хочешь,
забудь
о
героине.
Frangine
frangin
faut
qu'tu
restes
clean
Подруга,
приятель,
нужно
оставаться
чистым.
Vu
qu'elle
flirte
avec
le
Sida
Ведь
она
флиртует
со
СПИДом,
Elle
flirte
avec
la
mort
Она
флиртует
со
смертью,
Elle
flirte
avec
les
rats
Она
флиртует
с
крысами,
Et
elle
flirte
avec
les
porcs
И
она
флиртует
с
ментами.
Et
j'ai
pas
tord
si
j'dis
qu'Hélène
doit
mourir
И
я
прав,
говоря,
что
Элен
должна
умереть.
Dans
tous
les
quartiers
périr
Исчезнуть
во
всех
кварталах.
Faut
qu'elle
arrête
de
nous
nuire
Она
должна
перестать
причинять
нам
вред.
Laisse
tomber
Hélène
des
bouches
du
Rhône
aux
Hauts
de
Seine
Забудь
об
Элен,
от
устья
Роны
до
Верхней
Сены.
Frère
laisse
tomber
Hélène
ouais
tu
vois
pas
qu'elle
t'ken
Брат,
забудь
об
Элен,
разве
ты
не
видишь,
она
тебя
губит.
Laisse
tomber
Hélène
faut
plus
quelle
coule
dans
tes
veines
Забудь
об
Элен,
она
не
должна
больше
течь
по
твоим
венам.
Faut
plus
qu'elle
traine
dans
nos
HLM,
ici
personne
l'aime
Она
не
должна
больше
ошиваться
в
наших
домах,
здесь
её
никто
не
любит.
Laisse
tomber
Hélène
vas
y
reprends
les
rennes
Забудь
об
Элен,
возьми
себя
в
руки.
Faut
plus
qu'elle
reigne
ou
qu'elle
t'engraine
a
faire
des
choses
malsaines
Она
не
должна
больше
тобой
править
или
подталкивать
тебя
на
грязные
дела.
Laisse
tomber
Hélène
t'sais
jette
la
dans
la
Seine
Забудь
об
Элен,
слышишь,
выбрось
её
в
Сену.
Tout
comme
Caroline
qui
tapine
sur
le
terrain
de
Marie
Jane
Так
же,
как
Каролину,
которая
торгует
собой
на
районе
Марии-Хуаны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.