Lim - Viol - перевод текста песни на немецкий

Viol - Limперевод на немецкий




Viol
Vergewaltigung
En France il y a environ 75 000 viols chaque année
In Frankreich gibt es ungefähr 75.000 Vergewaltigungen jedes Jahr
Je pense que même le tout-puissant aura du mal à pardonner
Ich glaube, selbst der Allmächtige wird Schwierigkeiten haben zu vergeben
Moins de 2% des pointeurs sont condamnés
Weniger als 2% der Täter werden verurteilt
Virginie désolé
Virginie, es tut mir leid
La fréquence des viols est de 10 pour 10 000 habitants
Die Vergewaltigungsrate beträgt 10 pro 10.000 Einwohner
Comment avoir du plaisir face à quelqu'un de non consentant
Wie kann man Vergnügen empfinden bei jemandem, der nicht einwilligt?
Beaucoup ont le courage de parler après v'la le temps
Viele haben erst nach langer Zeit den Mut zu sprechen
Les chiffres sont inquiétants
Die Zahlen sind beunruhigend
Un viol est déclaré toutes les 10 minutes fils de pute
Alle 10 Minuten wird eine Vergewaltigung gemeldet, Hurensohn
Ça ce passe partout même dans nos zup
Das passiert überall, sogar in unseren Blocks
Mec sa up
Alter, es eskaliert
J'raconte pas de flûte tout est vrai mec ta pas idée
Ich erzähl keinen Quatsch, alles ist wahr, Alter, du hast keine Ahnung
Nhar sheitan [?] sont validé
Der Tag des Teufels [?], sie sind bestätigt
Y a plus de honte, plus rien qui compte
Es gibt keine Scham mehr, nichts zählt mehr
va le monde
Wohin geht die Welt?
Les blessures s'estompe le moral remonte puis elle raconte
Die Wunden verblassen, die Moral steigt wieder, dann erzählt sie
Ce qu'une femme sur 10 a vécu ou vivra
Was eine von 10 Frauen erlebt hat oder erleben wird
Les plaintes chez la police que personne ne suivra
Die Anzeigen bei der Polizei, denen niemand nachgehen wird
27% des viols sont commis par des membres de la même famille
27% der Vergewaltigungen werden von Mitgliedern derselben Familie begangen
D'où 57% des victimes sont des mineurs mon ami
Daher sind 57% der Opfer minderjährig, mein Freund
Certains oublie continue leurs vies comme ci de rien
Manche vergessen, leben ihr Leben weiter, als ob nichts wäre
D'autres sont détruits et se reconstruisent à partir de rien
Andere sind zerstört und bauen sich aus dem Nichts wieder auf
Innocente, grosse pute mec de cité
Unschuldig, fette Schlampe, Typ aus dem Viertel
Les petites tournent rendre dans la zup faut les arrêter
Die Kleinen treiben sich im Block rum, man muss sie aufhalten
Combien de nos sœurs on était maltraité
Wie viele unserer Schwestern wurden misshandelt?
Et combien de nos frères l'ont regretté
Und wie viele unserer Brüder haben es bereut?
En moyenne il y a 206 viols chaque jour
Im Durchschnitt gibt es jeden Tag 206 Vergewaltigungen
3,7 des femmes l'ont vécu dans leur parcours
3,7% der Frauen haben es in ihrem Leben erlebt
Triste est le discours
Traurig ist die Rede
Sale sont les statistiques
Dreckig sind die Statistiken
Crise de panique
Panikattacke
Tant de vie brisée, tant de jeunes filles abusée
So viele zerbrochene Leben, so viele missbrauchte junge Mädchen
Ils faut que ça change il faut qu'on sorte de c'maudit silence
Das muss sich ändern, wir müssen aus diesem verdammten Schweigen ausbrechen
Prise de conscience
Bewusstwerdung
On n'oublie pas les 5% de victimes chez les mâles
Wir vergessen nicht die 5% der männlichen Opfer
Animal tout va mal plus rien n'est normal
Tier, alles läuft schief, nichts ist mehr normal
C'est immorale
Es ist unmoralisch
Scandale sur scandale la vérité s'étale
Skandal über Skandal, die Wahrheit breitet sich aus
Brutal
Brutal
J'ai vu cette fille ne plus vouloir
Ich sah dieses Mädchen, das nicht mehr wollte
Vivre et ce mec ivre la forcer la suivre
Leben, und diesen betrunkenen Typen, der sie zwang, ihm zu folgen
J'ai vu le mal dans les yeux de cet homme
Ich sah das Böse in den Augen dieses Mannes
J'ai vu le sheitan en vrai c'était tout comme
Ich sah den Teufel leibhaftig, es war genau so
J'ai vu cet enfant totalement perdu il avais l'air totalement abattu
Ich sah dieses Kind, völlig verloren, es wirkte total niedergeschlagen
Si j'avais su c'quil à vécu je leur aurais tous tiré dessus
Wenn ich gewusst hätte, was es durchgemacht hat, hätte ich sie alle erschossen
J'ai vu ce mannequin sortir de l'hôtel
Ich sah dieses Model das Hotel verlassen
Les larmes aux yeux sous ses lunettes Channel
Tränen in den Augen hinter ihrer Chanel-Brille
J'ai vu cette femme finir par porter
Ich sah diese Frau, die schließlich Anzeige erstattete
Plainte malheureusement elle en est tomber enceinte
Leider wurde sie davon schwanger
J'ai vu cette famille se déchirer à cause d'un mari h24 déchiré
Ich sah diese Familie zerbrechen wegen eines Ehemanns, der rund um die Uhr zugedröhnt war
Alors vos pervers il en a rien à cirer
Also eure Perversen, das ist ihnen scheißegal
2-3 verres et tout se met à empirer
2-3 Gläser und alles beginnt sich zu verschlimmern
T'as pas idée, t'as pas idée, t'as pas idée
Du hast keine Ahnung, du hast keine Ahnung, du hast keine Ahnung
T'as pas idée, t'as pas idée, t'as pas idée
Du hast keine Ahnung, du hast keine Ahnung, du hast keine Ahnung





Авторы: mathieu di chiara, salim lakhdari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.