Lim - Viol - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lim - Viol




Viol
Rape
En France il y a environ 75 000 viols chaque année
In France, there are about 75,000 rapes every year
Je pense que même le tout-puissant aura du mal à pardonner
I think even the almighty will struggle to forgive
Moins de 2% des pointeurs sont condamnés
Less than 2% of the perpetrators are convicted
Virginie désolé
Virginie, I'm sorry
La fréquence des viols est de 10 pour 10 000 habitants
The frequency of rape is 10 per 10,000 inhabitants
Comment avoir du plaisir face à quelqu'un de non consentant
How can one find pleasure in someone who doesn't consent?
Beaucoup ont le courage de parler après v'la le temps
Many have the courage to speak up after a long time
Les chiffres sont inquiétants
The numbers are alarming
Un viol est déclaré toutes les 10 minutes fils de pute
A rape is reported every 10 minutes, son of a bitch
Ça ce passe partout même dans nos zup
It happens everywhere, even in our hoods
Mec sa up
Man, it's messed up
J'raconte pas de flûte tout est vrai mec ta pas idée
I'm not making this up, it's all true, man, you have no idea
Nhar sheitan [?] sont validé
Nhar sheitan [?] are validated
Y a plus de honte, plus rien qui compte
There's no shame anymore, nothing matters
va le monde
Where is the world going?
Les blessures s'estompe le moral remonte puis elle raconte
The wounds fade, morale rises, then she tells
Ce qu'une femme sur 10 a vécu ou vivra
What one in 10 women has experienced or will experience
Les plaintes chez la police que personne ne suivra
Complaints to the police that no one will follow up on
27% des viols sont commis par des membres de la même famille
27% of rapes are committed by members of the same family
D'où 57% des victimes sont des mineurs mon ami
Hence 57% of victims are minors, my friend
Certains oublie continue leurs vies comme ci de rien
Some forget, continue their lives as if nothing happened
D'autres sont détruits et se reconstruisent à partir de rien
Others are destroyed and rebuild themselves from scratch
Innocente, grosse pute mec de cité
Innocent, fat slut, city dude
Les petites tournent rendre dans la zup faut les arrêter
The little girls turn tricks in the hood, they need to be stopped
Combien de nos sœurs on était maltraité
How many of our sisters have been mistreated?
Et combien de nos frères l'ont regretté
And how many of our brothers have regretted it?
En moyenne il y a 206 viols chaque jour
On average, there are 206 rapes every day
3,7 des femmes l'ont vécu dans leur parcours
3.7% of women have experienced it in their lives
Triste est le discours
Sad is the discourse
Sale sont les statistiques
Dirty are the statistics
Crise de panique
Panic attack
Tant de vie brisée, tant de jeunes filles abusée
So many lives shattered, so many young girls abused
Ils faut que ça change il faut qu'on sorte de c'maudit silence
Things need to change, we need to break this damn silence
Prise de conscience
Awareness
On n'oublie pas les 5% de victimes chez les mâles
Let's not forget the 5% of victims who are male
Animal tout va mal plus rien n'est normal
Animal, everything is wrong, nothing is normal
C'est immorale
It's immoral
Scandale sur scandale la vérité s'étale
Scandal after scandal, the truth is revealed
Brutal
Brutal
J'ai vu cette fille ne plus vouloir
I saw this girl who didn't want to
Vivre et ce mec ivre la forcer la suivre
Live and this drunk guy forcing her to follow him
J'ai vu le mal dans les yeux de cet homme
I saw the evil in this man's eyes
J'ai vu le sheitan en vrai c'était tout comme
I saw the devil for real, it was just like that
J'ai vu cet enfant totalement perdu il avais l'air totalement abattu
I saw this child completely lost, he looked totally dejected
Si j'avais su c'quil à vécu je leur aurais tous tiré dessus
If I had known what he went through, I would have shot them all
J'ai vu ce mannequin sortir de l'hôtel
I saw this model come out of the hotel
Les larmes aux yeux sous ses lunettes Channel
Tears in her eyes under her Chanel glasses
J'ai vu cette femme finir par porter
I saw this woman end up filing
Plainte malheureusement elle en est tomber enceinte
A complaint, unfortunately, she got pregnant from it
J'ai vu cette famille se déchirer à cause d'un mari h24 déchiré
I saw this family torn apart because of a husband who was always wasted
Alors vos pervers il en a rien à cirer
So your perverts, he doesn't give a damn
2-3 verres et tout se met à empirer
2-3 drinks and everything starts to get worse
T'as pas idée, t'as pas idée, t'as pas idée
You have no idea, you have no idea, you have no idea
T'as pas idée, t'as pas idée, t'as pas idée
You have no idea, you have no idea, you have no idea





Авторы: mathieu di chiara, salim lakhdari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.