Limp Bizkit feat. Korn - All in the Family - перевод текста песни на немецкий

All in the Family - Limp Bizkit , Korn перевод на немецкий




All in the Family
Alles in der Familie
Limp Bizkit
Limp Bizkit
Miscellaneous
Verschiedenes
All In The Family (with KoRn) - Follow The Leader
All In The Family (mit KoRn) - Follow The Leader
(KoRn with Fred Durst of Limp Bizkit)
(KoRn mit Fred Durst von Limp Bizkit)
Fred: Say what, say what? Say what, say what? Say what, say what?
Fred: Was sagst du, was sagst du? Was sagst du, was sagst du? Was sagst du, was sagst du?
My dick is bigger than yours... My band is bigger than yours.
Mein Schwanz ist größer als deiner... Meine Band ist größer als deine.
Fred: Too bad I got your beans in my bag (Aha).
Fred: Schade, ich hab deine Bohnen in meiner Tasche (Aha).
You stuck up sucker, KoRny mother fucker (oooo).
Du eingebildete Schlampe, KoRnige Hurenfotze (oooo).
Taking over flows, it's the limp, pimp,
Ich übernehm die Rhythmen, es ist der Limp-Pimp,
Need a (dick) bizkit to save this group from Jon Davis.
Brauch einen (Schwanz) Bizkit um die Band vor Jon Davis zu retten.
I'm gonna drop a little East Side skill (ooo),
Ich zeig dir East-Side-Skills (ooo),
So you best step back, 'cause I'ma kill, I'ma kill.
Tritt lieber zurück, denn ich bring dich um, ich bring dich um.
So what you thinking Mr. Raggedy Man,
Also was denkst du, Frau Zerlumpte,
Doing all you can to look like Raggedy Anne.
Die alles tut um wie Raggedy Anne auszusehen?
Jonathan: Check you out punk, yes I know you feel it,
Jonathan: Seh dich an, du Schlampe, ja du spürst es,
You look like one of those dancers from the Hanson video (say what, say what),
Du siehst aus wie 'ne Tänzerin aus Hanson-Videos (was sagst, was sagst),
You little faggot ho.
Du kleine Transe.
Please give me some shit to work with,
Gib mir was zum Arbeiten,
'Cause right now I'm all it kid,
Denn jetzt hab ich alles unter Kontrolle, Kleine,
Suck my dick kid,
Lutsch meinen Schwanz, Kleine,
Like your daddy did.
Wie dein Daddy es tat.
Fred: Who the fuck you think you talkin' to?
Fred: Zu wem glaubst du sprichst du?
I'm known for eating whiney little chumps like you (whatever).
Ich fresse heulsuse Schlampen wie dich (egal).
All up in my face with that "Are you ready?!"
Ständig in meinem Gesicht mit deinem "Bist du bereit?!"
When halitosis is all you're rockin' steady.
Dabei rockst du nur Mundgeruch, ganz sicher.
You little fairy, smelling on your flowers,
Du lächerliche Pflanze, an deinen Blumen schnuppernd,
Nappy hairy chest, look it's Austin Powers! (Ah yeah, baby).
Behaarte Brust, sieh es ist Austin Powers! (Ah ja, Baby).
I hear you tokin' on them fag pipes clod, but you said it best,
Ich weiß du rauchst diese Schwulenpfeifen Trottel, doch du sagtest es,
"There's no place to hide."
"Es gibt kein Versteck."
Jonathan: What the fuck you saying?
Jonathan: Was zum Teufel sagst du?
You're a pimp whatever.
Du bist ein egal was für ein Zuhälter.
Limp dick, Fred Durst needs to rehearse,
Schlaffer Schwanz, Fred Durst muss proben,
Needs to reverse, what he's sayin'. (Say what, say what). Wannabe Funkdoobie's what you're playin',
Muss umdrehen was er sagt. (Was sagst, was sagst). Wanna-be Funkdoobie spielst du,
Rippin' at my bag, counterfeit, fakin'.
Reißt an meiner Tasche, Fälschung, heuchelst.
Plus your bills I'm payin'.
Plus ich bezahl deine Rechnungen.
You can't eat that shit every day Fred,
Du kannst den Scheiß nicht jeden Tag essen Fred,
Lay off the bacon.
Hör auf mit Speck.
Fred: Say what, say what, you better your fuckin' mouth Jon.
Fred: Was sagst du, was sagst du, halt dein verdammtes Maul Jon.
Jon: So you hate me!
Jon: Also hasst du mich!
Fred: And I hate you!
Fred: Und ich hasse dich!
Jon: You know what, you know what, it's all in the family.
Jon: Weißt du was, es liegt alles in der Familie.
I hate you!
Ich hasse dich!
Fred: You hate me!
Fred: Du hasst mich!
Jon: You know what, it's all in the family.
Jon: Weißt du was, es liegt alles in der Familie.
Jon: Look at you fool, I'm gonna fuck you up twice,
Jon: Sieh dich an Dummchen, ich mach dir zweimal fertig,
Throwing rhymes at me like, oh shit alright! Vanilla Ice!
Reimst auf mich herab wie, oh verdammt okay! Vanilla Ice!
You better run, run while you can,
Du solltest laufen, lauf solang du kannst,
Can never fuck me up, Bitz Climpkit.
Kannst mich niemals fertigmachen, Bizkit Schlumpf.
At least I got a phat original band.
Wenigstens hab ich eine fette originale Band.
Fred: Who's hot? Who's not? (You).
Fred: Wer ist heiß? Wer ist nicht? (Du).
You best step back, KoRn on the cob (okay),
Tritt lieber zurück, KoRn auf dem Teller (okay),
You need a new job (ha).
Du brauchst 'nen neuen Job (ha).
Tryin' to take 'em mic skills back to the dentist
Versuchst deine Mikrofon-Skills zum Zahnarzt zurückzubringen
And buy yourself a new drill (fuck you).
Und dir 'nen neuen Bohrer zu kaufen (fick dich).
You pumpkin pie, I'll jack off in your eye,
Du Kürbiskuchen, ich spritz in dein Auge,
Climbing shoots and ladders, while your ego shatters.
Klettere Leitern, während dein Ego zersplittert.
But you just can't get away (get a gay?),
Doch du kommst nicht davon (Hol dir 'ne Schwuchtel?),
Because it's Doomsday kid, it's Doomsday.
Denn es ist Untergangstag Schlampe, Untergangstag.
Jon: So I hate you!
Jon: Also ich hasse dich!
Fred: And you hate me!
Fred: Und du hasst mich!
Jon: You know what, you know what, it's all in the family.
Jon: Weißt du was, es liegt alles in der Familie.
I hate you!
Ich hasse dich!
Fred: And you hate me!
Fred: Und du hasst mich!
Jon: You know what, you know what, it's all in the family.
Jon: Weißt du was, es liegt alles in der Familie.
Fred: You call yourself a singer (yep),
Fred: Du nennst dich Sängerin (ja),
You're more like Jerry Springer (oh, cool).
Bist mehr wie Jerry Springer (oh, cool).
Your favorite band is Winger (Winger)
Deine Lieblingsband ist Winger (Winger)
And all you eat is zingers (zingers?).
Und all was du isst sind Zinger (Zinger?).
You're like a fruity pebble,
Du bist wie bunte Streusel,
Your favorite flag is rebel (yee haa!).
Deine Lieblingsflagge ist Rebell (yee haa!).
It's just too bad that you're a fag and on a lower level.
Schade dass du 'ne Transe bist und unter Niveau.
Jonathan: So you're from Jacksonville, kicking it like Buffalo Bill.
Jonathan: Also kommst du aus Jacksonville, chillst wie Buffalo Bill.
Getting butt-fucked by your uncle Chuck,
Wurdest vom Onkel Chuck anal gefickt,
While your sister's on her knees waiting for your Fuckin' nut (oh yeah).
Während deine Schwester knieend auf deine verdammte Ladung wartet (oh ja).
Fred: Wait, where'd you get that little dance? (Over here).
Fred: Warte, woher hast du diesen Tanz? (Hier drüben).
Like them idiots in Waco, you're burning up in Bako (huh).
Wie die Idioten aus Waco, brennst du in Bako (huh).
Where your father had your mother, your mother had your brother (nah uh).
Wo dein Vater deine Mutter nahm, deine Mutter deinen Bruder hatte (na und).
It's just too bad your father's mad and your mother's now your lover.
Schade dass dein Vater verrückt ist und deine Mutter jetzt dein Liebhaber.
Jonathan: Come on hillbilly, can your horse do a fuckin' wheelie?
Jonathan: Komm schon Hinterwäldlerin, kann dein Pferd 'nen Stunt?
You love it down south and, boy, you sure do got a purty mouth.
Du liebst den Süden und, hey, du hast wirklich 'nen hübschen Mund.
Jonathan: I hate you!
Jonathan: Ich hasse dich!
Fred: And you hate me!
Fred: Und du hasst mich!
Jonathan: You know what, you know what, it's all in the family.
Jonathan: Weißt du was, es liegt alles in der Familie.
And I hate you!
Und ich hasse dich!
Fred: And you hate me!
Fred: Und du hasst mich!
Jonathan: You know what, you know what, it's all in the family.
Jonathan: Weißt du was, es liegt alles in der Familie.
Jonathan: And I love you!
Jonathan: Und ich liebe dich!
Fred: And I want you!
Fred: Und ich will dich!
Jonathan: And I'll suck you!
Jonathan: Und ich lutsch dich!
Fred: And I'll fuck you!
Fred: Und ich fick dich!
Jonathan: And I'll buck fuck you!
Jonathan: Und ich durchfick dich!
Fred: And I'll eat you!
Fred: Und ich ess dich!
Jonathan: And I'll lick your little tainty prick, mother fucker.
Jonathan: Und ich leck deinen kleinen mieses Möschen, Hurenfotze.
Fred: Say what? Say... what?
Fred: Was sagst? Was... sagst?





Авторы: Davis Jonathan Howsman, Durst William Frederick, Arvizu Reginald, Shaffer James Christian, Silveria David Randall, Welch Brian Philip


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.