Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
9 Teen 90 Nine (live)
9 Teen 90 Nine (live)
Fame,
you're
claimin'
Ruhm,
ihr
behauptet
Is
the
top
of
the
world
sei
die
Spitze
der
Welt
But
this
stage,
I'm
claimin'
Aber
diese
Bühne,
ich
behaupte
Is
the
top
of
the
world
ist
die
Spitze
der
Welt
And
love,
I'm
feelin'
Und
Liebe,
ich
fühle
sie
When
you
people
connect
wenn
ihr
miteinander
verbunden
seid
And
if
you're
out
in
the
crowd
Und
wenn
ihr
in
der
Menge
seid
You're
gettin'
more
than
respect
kriegt
ihr
mehr
als
Respekt
And
if
you're
wonderin'
Und
falls
ihr
euch
fragt
I
got
plenty
of
flows
ich
habe
reichlich
Texte
I'm
makin'
plenty
of
friends
Ich
gewinne
viele
Freunde
And
many
are
foes
und
viele
sind
Feinde
But
as
the
audience
grows
Doch
wenn
das
Publikum
wächst
Security
knows
weiß
die
Security
Bescheid
Stoppin'
me
now
is
kinda
serious
Mich
jetzt
zu
stoppen,
ist
ziemlich
heikel
No
use
in
dreadin'
Kein
Grund
zu
fürchten
What
they
call
Armageddon
was
sie
Armageddon
nennen
I
think
we
made
it
through
the
slump
Ich
glaube,
wir
schafften
die
Flaute
But
who
really
cares
Doch
wer
kümmerts
wirklich
Where
we're
headin'?
wohin
wir
gehen?
'Cause
now
you
motherfuckers
Denn
jetzt
habt
ihr
Scheißkerle
Got
a
reason
to
jump
einen
Grund
zum
Springen
So
lets
make
somethin'
out
of
it
Also
lasst
uns
was
draus
machen
This
way
we
can
all
relate
So
können
wir
uns
alle
verstehen
Worldwide,
we
collide
Weltweit
prallen
wir
zusammen
This
is
how
we
communicate
So
kommunizieren
wir
So
lets
make
somethin'
out
of
it
Also
lasst
uns
was
draus
machen
Whoever
thought
we
would
see
the
day?
Wer
hätte
den
Tag
je
erwartet?
I
can't
believe
we
did
it
Kaum
zu
fassen,
wir
schafftens
So
lets
drift
away
Also
lass
uns
entschweben
Hate,
a
feelin'
Hass,
ein
Gefühl
I
don't
really
get
das
ich
nicht
wirklich
verstehe
And
hate,
can
get
you
Und
Hass
kann
dich
In
some
serious
shit
in
tiefe
Scheiße
reiten
Time,
is
somethin'
Zeit,
etwas
That
may
change
me
das
mich
verändern
mag
But
I
can't
change
time
Doch
ich
kann
Zeit
nicht
ändern
So
fuck
it
also
scheiß
drauf
I've
been
stumblin'
Ich
taumelte
durch
Through
these
thoughts
diese
Gedanken
And
about
the
fact
Und
wegen
des
Umstands
That
I
could
be
delirious
dass
ich
verwirrt
sein
könnte
But
as
the
audience
grows
Doch
wenn
das
Publikum
wächst
Security
knows
weiß
die
Security
Bescheid
Stoppin'
me
now
is
kinda
serious
Mich
jetzt
zu
stoppen,
ist
ziemlich
heikel
No
use
in
dreadin'
Kein
Grund
zu
fürchten
What
they
call
Armageddon
was
sie
Armageddon
nennen
I
think
we
made
it
through
the
slump
Ich
glaube,
wir
schafften
die
Flaute
But
who
really
cares
Doch
wer
kümmerts
wirklich
Where
we're
headin'?
wohin
wir
gehen?
'Cuz
now
you
motherfuckers
Denn
jetzt
habt
ihr
Scheißkerle
Got
a
reason
to
jump
einen
Grund
zum
Springen
So
lets
make
somethin'
out
of
it
Also
lasst
uns
was
draus
machen
This
way
we
can
all
relate
So
können
wir
uns
alle
verstehen
Worldwide,
we
collide
Weltweit
prallen
wir
zusammen
This
is
how
we
communicate
So
kommunizieren
wir
So
lets
make
somethin'
out
of
it
Also
lasst
uns
was
draus
machen
Whoever
thought
we
would
see
the
day?
Wer
hätte
den
Tag
je
erwartet?
I
can't
believe
we
did
it
Kaum
zu
fassen,
wir
schafftens
So
lets
drift
away
Also
lass
uns
entschweben
We
see
good
things
change
Wir
sehen
Gutes
sich
wandeln
And
good
things
go
away
Gutes
verschwinden
We
see
good
things
waste
Wir
sehen
Gutes
verkommen
And
we
taste,
the
pain
Und
wir
schmecken
den
Schmerz
What
we
need
is
a
place
to
Was
wir
brauchen
ist
ein
Ort
zum
Escape
from
today,
right
Entkommen
vom
Heute,
klar
What
we
need
is
a
place
to
Was
wir
brauchen
ist
ein
Ort
zum
Escape
from
today,
right
Entkommen
vom
Heute,
klar
(Bring
it
on)
(Bringt
es)
(Bring
it
on)
(Bringt
es)
(Bring
it
on)
(Bringt
es)
(Bring
it
on)
(Bringt
es)
You
wanna
be
down
with
the
G
shock
Ihr
wollt
dazugehören
zum
G-Schock
Fuck
the
glam
rock
Fick
den
Glam-Rock
Assed
out
like
Ken
Shamrock
Arsch
raus
wie
Ken
Shamrock
MC's
detest
me
MCs
hassen
mich
Wanna
chest
to
chest
me
Wollen
Machtkampf
mit
mir
But
I
ain't
all
about
that
Doch
ich
steh
nicht
darauf
You
gotta
be
down
with
the
G
shock
Ihr
müsst
dazugehören
zum
G-Schock
Fuck
the
glam
rock
Fick
den
Glam-Rock
Assed
out
like
Ken
Shamrock
Arsch
raus
wie
Ken
Shamrock
MCs'
detest
me
MCs
hassen
mich
Wanna
chest
to
chest
me
Wollen
Machtkampf
mit
mir
But
you
don't
want
none
of
that
Aber
ihr
wollt
nichts
davon
Where
we
at?
Wo
sind
wir?
(Where
we
at?)
(Wo
sind
wir?)
Where
we
at?
Wo
sind
wir?
(Where
we
at?)
(Wo
sind
wir?)
Where
we
at?
Wo
sind
wir?
(Where
we
at?)
(Wo
sind
wir?)
Where
we
at?
Wo
sind
wir?
(Where
we
at?)
(Wo
sind
wir?)
Where
we
at?
Wo
sind
wir?
(Where
we
at?)
(Wo
sind
wir?)
Where
we
at?
Wo
sind
wir?
(Where
we
at?)
(Wo
sind
wir?)
Where
we
at?
Wo
sind
wir?
(Where
we
at?)
(Wo
sind
wir?)
Where
we
at?
Wo
sind
wir?
(Where
we
at?)
(Wo
sind
wir?)
It's
9 teen
90
nine
Es
ist
neunzehnneunundneunzig
It's
9 teen
90
nine
Es
ist
neunzehnneunundneunzig
{My
Billy
goat,
was
feeling
fine
{Mein
Ziegenbock
war
gut
drauf
He
ate
my
shirt,
remember
that?
Er
fraß
mein
Hemd,
noch
im
Kopf?
Right
off
the
line
Direkt
von
der
Leine
Look
at
me,
I'm
singin'
to
you}
Schau,
ich
singe
für
dich}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Durst, Leor Dimant, Sam Rivers, Wes Borland, John Otto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.