Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
Ayo,
I'm
just
like
my
country
Hey,
ich
bin
genau
wie
mein
Land
I'm
young,
scrappy
and
hungry
Ich
bin
jung,
rauflustig
und
hungrig
And
I'm
not
throwing
away
my
shot
Und
ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
I'ma
get
a
scholarship
to
King's
College
Ich
werde
ein
Stipendium
am
King's
College
bekommen
I
probably
shouldn't
brag,
but
dang,
I
amaze
and
astonish
Ich
sollte
wahrscheinlich
nicht
prahlen,
aber
verdammt,
ich
erstaune
und
überrasche
The
problem
is
I
got
a
lot
of
brains,
but
no
polish
Das
Problem
ist,
ich
habe
viel
Verstand,
aber
keine
Politur
I
gotta
holler
just
to
be
heard
Ich
muss
schreien,
nur
um
gehört
zu
werden
With
every
word
I
drop
knowledge
Mit
jedem
Wort
lasse
ich
Wissen
fallen
I'm
a
diamond
in
the
rough,
a
shiny
piece
of
coal
Ich
bin
ein
ungeschliffener
Diamant,
ein
glänzendes
Stück
Kohle
Tryna
reach
my
goal,
my
power
of
speech,
unimpeachable
Ich
versuche
mein
Ziel
zu
erreichen,
meine
Redekraft,
unanfechtbar
Only
19,
but
my
mind
is
older
Erst
19,
aber
mein
Geist
ist
älter
These
New
York
City
streets
get
colder,
I
shoulder
Diese
Straßen
von
New
York
City
werden
kälter,
ich
schultere
Every
burden,
every
disadvantage
I
have
learned
to
manage
Jede
Last,
jeden
Nachteil,
ich
habe
gelernt,
damit
umzugehen
I
don't
have
a
gun
to
brandish,
I
walk
these
streets
famished
(whoo)
Ich
habe
keine
Waffe
zum
Schwingen,
ich
gehe
diese
Straßen
entlang,
ausgehungert
(whoo)
The
plan
is
to
fan
this
spark
into
a
flame
Der
Plan
ist,
diesen
Funken
zu
einer
Flamme
anzufachen
But
damn,
it's
getting
dark,
so
let
me
spell
out
the
name
Aber
verdammt,
es
wird
dunkel,
also
lass
mich
den
Namen
buchstabieren
I
am
the
A-L-E-X-A-N-D-E-R
Ich
bin
der
A-L-E-X-A-N-D-E-R
We
are
meant
to
be
Wir
sind
dazu
bestimmt
A
colony
that
runs
independently
Eine
Kolonie,
die
unabhängig
läuft
Meanwhile,
Britain
keeps
shittin'
on
us
endlessly
Währenddessen
scheißt
Großbritannien
endlos
auf
uns
Essentially,
they
tax
us
relentlessly
Im
Wesentlichen
besteuern
sie
uns
unerbittlich
Then
King
George
turns
around,
runs
a
spendin'
spree
Dann
dreht
sich
König
George
um
und
veranstaltet
eine
Ausgabenorgie
He
ain't
ever
gonna
set
his
descendants
free
Er
wird
seine
Nachkommen
niemals
freilassen
So
there
will
be
a
revolution
in
this
century
Also
wird
es
in
diesem
Jahrhundert
eine
Revolution
geben
Enter
me
(he
says
in
parentheses)
Tretet
ein,
ich
(sagt
er
in
Klammern)
Don't
be
shocked
when
your
history
book
mentions
me
Sei
nicht
schockiert,
wenn
dein
Geschichtsbuch
mich
erwähnt
I
will
lay
down
my
life
if
it
sets
us
free
Ich
werde
mein
Leben
niederlegen,
wenn
es
uns
befreit
Eventually,
you'll
see
my
ascendancy
Irgendwann
wirst
du
meinen
Aufstieg
sehen
And
I
am
not
throwing
away
my
shot
(my
shot)
Und
ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
(meinen
Schuss)
I
am
not
throwing
away
my
shot
(shot)
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
(Schuss)
Ayo,
I'm
just
like
my
country
Hey,
ich
bin
genau
wie
mein
Land
I'm
young,
scrappy
and
hungry
Ich
bin
jung,
rauflustig
und
hungrig
And
I'm
not
throwing
away
my
shot
Und
ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
Hey,
yo,
I'm
just
like
my
country
Hey,
yo,
ich
bin
genau
wie
mein
Land
I'm
young,
scrappy
and
hungry
Ich
bin
jung,
rauflustig
und
hungrig
And
I'm
not
throwing
away
my
shot
Und
ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
It's
time
to
take
a
shot
Es
ist
Zeit,
einen
Schuss
zu
wagen
I
dream
of
life
without
a
monarchy
Ich
träume
von
einem
Leben
ohne
Monarchie
The
unrest
in
France
will
lead
to
on-archy
Die
Unruhen
in
Frankreich
werden
zur
An-archie
führen
On-archy?
How
you
say?
How
you
- oh,
anarchy!
An-archie?
Wie
sagt
man?
Wie
du
- oh,
Anarchie!
When
I
fight,
I
make
the
other
side
panicky
with
my
shot
Wenn
ich
kämpfe,
mache
ich
die
andere
Seite
panisch
mit
meinem
Schuss
Yo,
I'm
a
tailor's
apprentice
Yo,
ich
bin
ein
Schneiderlehrling
And
I
got
y'all
knuckleheads
in
loco
parentis
Und
ich
habe
euch
alle,
ihr
Dummköpfe,
in
loco
parentis
I'm
joining
the
rebellion
'cause
I
know
it's
my
chance
to
socially
advance
Ich
schließe
mich
der
Rebellion
an,
weil
ich
weiß,
es
ist
meine
Chance,
sozial
aufzusteigen
Instead
of
sewin'
some
pants
(whoo)
Anstatt
irgendwelche
Hosen
zu
nähen
(whoo)
I'm
gonna
take
a
shot
Ich
werde
einen
Schuss
wagen
But
we'll
never
be
truly
free
Aber
wir
werden
niemals
wirklich
frei
sein
Until
those
in
bondage
have
the
same
rights
as
you
and
me
(that's
right)
Bis
diejenigen
in
Knechtschaft
die
gleichen
Rechte
haben
wie
du
und
ich
(das
ist
richtig)
You
and
I,
do
or
die
(whoo!)
Du
und
ich,
auf
Leben
und
Tod
(whoo!)
Wait
till
I
sally
in
on
a
stallion
with
the
first
black
battalion
Warte,
bis
ich
auf
einem
Hengst
mit
dem
ersten
schwarzen
Bataillon
hereinstürme
Have
another
shot
Nimm
noch
einen
Schuss
Geniuses,
lower
your
voices
Genies,
senkt
eure
Stimmen
You
keep
out
of
trouble
and
you
double
your
choices
Ihr
haltet
euch
aus
Schwierigkeiten
raus
und
verdoppelt
eure
Möglichkeiten
I'm
with
you,
but
the
situation
is
fraught
Ich
bin
bei
euch,
aber
die
Situation
ist
angespannt
You've
got
to
be
carefully
taught
Ihr
müsst
sorgfältig
unterrichtet
werden
If
you
talk,
you're
gonna
get
shot
Wenn
ihr
redet,
werdet
ihr
erschossen
But
check
what
we
got
Aber
sieh
mal,
was
wir
haben
Mr.
Lafayette,
hard
rock
like
Lancelot
Mr.
Lafayette,
knallhart
wie
Lancelot
I
think
your
pants
look
hot,
Laurens,
I
like
you
a
lot
Ich
finde,
deine
Hose
sieht
heiß
aus,
Laurens,
ich
mag
dich
sehr
Let's
hatch
a
plot
blacker
than
the
kettle
callin'
the
pot
Lass
uns
einen
Plan
aushecken,
der
schwärzer
ist
als
der
Kessel,
der
den
Topf
ruft
What
are
the
odds
the
gods
would
put
us
all
in
one
spot?
Wie
stehen
die
Chancen,
dass
die
Götter
uns
alle
an
einen
Ort
bringen
würden?
Poppin'
a
squat
on
conventional
wisdom,
like
it
or
not
Wir
hocken
auf
der
konventionellen
Weisheit,
ob
es
uns
gefällt
oder
nicht
A
bunch
of
revolutionary
manumission
abolitionists
Ein
Haufen
revolutionärer
Manumissions-Abolitionisten
Give
me
a
position,
show
me
where
the
ammunition
is
Gib
mir
eine
Position,
zeig
mir,
wo
die
Munition
ist
Oh,
am
I
talkin'
too
loud?
Oh,
rede
ich
zu
laut?
Sometimes
I
get
overexcited,
shoot
off
at
the
mouth
Manchmal
werde
ich
zu
aufgeregt,
schieße
über
das
Ziel
hinaus
I
never
had
a
group
of
friends
before
Ich
hatte
noch
nie
eine
Gruppe
von
Freunden
I
promise
that
I'll
make
y'all
proud
Ich
verspreche,
dass
ich
euch
alle
stolz
machen
werde
Let's
get
this
guy
in
front
of
a
crowd
Lasst
uns
diesen
Kerl
vor
eine
Menschenmenge
bringen
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
Ayo,
I'm
just
like
my
country
Hey,
ich
bin
genau
wie
mein
Land
I'm
young,
scrappy
and
hungry
Ich
bin
jung,
rauflustig
und
hungrig
And
I'm
not
throwing
away
my
shot
Und
ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
Hey,
yo,
I'm
just
like
my
country
Hey,
yo,
ich
bin
genau
wie
mein
Land
I'm
young,
scrappy
and
hungry
Ich
bin
jung,
rauflustig
und
hungrig
And
I'm
not
throwing
away
my
shot
Und
ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
Everybody
sing!
Whoa,
whoa,
whoa
Alle
singen!
Whoa,
whoa,
whoa
Hey,
whoa
(whoo!),
whoa
Hey,
whoa
(whoo!),
whoa
Said
let
'em
hear
ya!
Let's
go!
(Yeah)
Sagte,
lass
sie
dich
hören!
Los
geht's!
(Yeah)
Whoa,
whoa,
whoa
(I
said
shout
it
to
the
rooftops)
Whoa,
whoa,
whoa
(Ich
sagte,
schreit
es
auf
die
Dächer)
Whoa
(said
to
the
rooftops)
Whoa
(sagte
auf
die
Dächer)
Whoa
(oh,
come
on),
yeah
(come
on,
let's
go)
Whoa
(oh,
komm
schon),
yeah
(komm
schon,
los
geht's)
Rise
up,
when
you're
living
on
your
knees,
you
rise
up
Steh
auf,
wenn
du
auf
deinen
Knien
lebst,
stehst
du
auf
Tell
your
brother
that
he's
gotta
rise
up
Sag
deinem
Bruder,
dass
er
aufstehen
muss
Tell
your
sister
that
she's
gotta
rise
up
Sag
deiner
Schwester,
dass
sie
aufstehen
muss
When
are
these
colonies
gonna
rise
up?
(Whoa)
Wann
werden
diese
Kolonien
aufstehen?
(Whoa)
When
are
these
colonies
gonna
rise
up?
(Whoa)
Wann
werden
diese
Kolonien
aufstehen?
(Whoa)
When
are
these
colonies
gonna
rise
up?
(Whoa)
Wann
werden
diese
Kolonien
aufstehen?
(Whoa)
When
are
these
colonies
gonna
rise
up?
Wann
werden
diese
Kolonien
aufstehen?
I
imagine
death
so
much,
it
feels
more
like
a
memory
Ich
stelle
mir
den
Tod
so
sehr
vor,
dass
er
sich
mehr
wie
eine
Erinnerung
anfühlt
When's
it
gonna
get
me?
In
my
sleep?
Seven
feet
ahead
of
me?
Wann
wird
er
mich
holen?
In
meinem
Schlaf?
Sieben
Fuß
vor
mir?
If
I
see
it
comin',
do
I
run,
or
do
I
let
it
be?
Wenn
ich
ihn
kommen
sehe,
renne
ich
oder
lasse
ich
es
zu?
Is
it
like
a
beat
without
a
melody?
Ist
es
wie
ein
Beat
ohne
Melodie?
See,
I
never
thought
I'd
live
past
20
Siehst
du,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
älter
als
20
werde
Where
I
come
from,
some
get
half
as
many
Wo
ich
herkomme,
bekommen
manche
halb
so
viel
Ask
anybody
why
we
livin'
fast,
and
we
laugh,
reach
for
a
flask
Frag
irgendjemanden,
warum
wir
schnell
leben,
und
wir
lachen,
greifen
nach
einem
Flachmann
We
have
to
make
this
moment
last,
that's
plenty
Wir
müssen
diesen
Moment
andauern
lassen,
das
ist
genug
Scratch
that,
this
is
not
a
moment,
it's
the
movement
Streich
das,
das
ist
kein
Moment,
es
ist
die
Bewegung
Where
all
the
hungriest
brothers
with
something
to
prove
went?
Wohin
sind
all
die
hungrigsten
Brüder
mit
etwas
zu
beweisen
gegangen?
Foes
oppose
us,
we
take
an
honest
stand
Feinde
stellen
sich
uns
entgegen,
wir
nehmen
eine
ehrliche
Haltung
ein
We
roll
like
Moses,
claimin'
our
promised
land
Wir
rollen
wie
Moses
und
beanspruchen
unser
gelobtes
Land
And
if
we
win
our
independence?
Und
wenn
wir
unsere
Unabhängigkeit
gewinnen?
Is
that
a
guarantee
of
freedom
for
our
descendants?
Ist
das
eine
Garantie
für
die
Freiheit
unserer
Nachkommen?
Or
will
the
blood
we
shed
begin
Oder
wird
das
Blut,
das
wir
vergießen,
beginnen
An
endless
cycle
of
vengeance
and
death
with
no
defendants?
Ein
endloser
Kreislauf
von
Rache
und
Tod
ohne
Angeklagte?
I
know
the
action
in
the
street
is
excitin'
Ich
weiß,
die
Action
auf
der
Straße
ist
aufregend
But
Jesus,
between
all
the
bleedin'
and
fightin'
Aber
Jesus,
zwischen
all
dem
Bluten
und
Kämpfen
I've
been
readin'
and
writin'
Ich
habe
gelesen
und
geschrieben
We
need
to
handle
our
financial
situation
Wir
müssen
unsere
finanzielle
Situation
regeln
Are
we
a
nation
of
states?
What's
the
state
of
our
nation?
Sind
wir
eine
Nation
von
Staaten?
Was
ist
der
Zustand
unserer
Nation?
I'm
past
patiently
waitin'
Ich
bin
über
das
geduldige
Warten
hinaus
I'm
passionately
smashin'
every
expectation
Ich
zerschmettere
leidenschaftlich
jede
Erwartung
Every
action's
an
act
of
creation
Jede
Handlung
ist
ein
Akt
der
Schöpfung
I'm
laughin'
in
the
face
of
casualties
and
sorrow
Ich
lache
angesichts
von
Verlusten
und
Leid
For
the
first
time,
I'm
thinkin'
past
tomorrow
Zum
ersten
Mal
denke
ich
über
morgen
hinaus
And
I
am
not
throwing
away
my
shot
Und
ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
Ayo,
I'm
just
like
my
country
Hey,
ich
bin
genau
wie
mein
Land
I'm
young,
scrappy
and
hungry
Ich
bin
jung,
rauflustig
und
hungrig
And
I'm
not
throwing
away
my
shot
Und
ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
We're
gonna
rise
up,
time
to
take
a
shot
(I
am
not
throwin'
away
my
shot)
Wir
werden
uns
erheben,
Zeit,
einen
Schuss
zu
wagen
(Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg)
We're
gonna
rise
up,
time
to
take
a
shot
(I
am
not
throwin'
away
my
shot)
Wir
werden
uns
erheben,
Zeit,
einen
Schuss
zu
wagen
(Ich
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg)
We're
gonna,
rise
up,
rise
up
(it's
time
to
take
a
shot)
Wir
werden
uns
erheben,
erheben
(es
ist
Zeit,
einen
Schuss
zu
wagen)
Rise
up,
rise
up
(it's
time
to
take
a
shot)
Erhebt
euch,
erhebt
euch
(es
ist
Zeit,
einen
Schuss
zu
wagen)
Rise
up,
whoa
(it's
time
to
take
a
shot)
Erhebt
euch,
whoa
(es
ist
Zeit,
einen
Schuss
zu
wagen)
Rise
up,
take
a
shot,
shot,
shot
(whoa)
Erhebt
euch,
wagt
einen
Schuss,
Schuss,
Schuss
(whoa)
Ayo,
it's
time
to
take
a
shot,
time
to
take
a
shot
(whoa,
whoa)
Hey,
es
ist
Zeit,
einen
Schuss
zu
wagen,
Zeit,
einen
Schuss
zu
wagen
(whoa,
whoa)
And
I
am
not
throwing
away
my,
not
throwin'
away
my
shot
Und
ich
werfe
meinen
nicht
weg,
werfe
meinen
Schuss
nicht
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda, Osten Harvey, Roger Troutman, Christopher Wallace, Kejuan Waliek Muchita, Albert Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.