Lin-Manuel Miranda feat. Christopher Jackson, Robin de Jesus, Seth Stewart, Janet Dacal & Andrea Burns - 96,000 - Radio Edit - перевод текста песни на немецкий

96,000 - Radio Edit - Andrea Burns , Janet Dacal , Christopher Jackson , Lin-Manuel Miranda перевод на немецкий




96,000 - Radio Edit
96.000 - Radio Edit
USNAVI: 96, 000...
USNAVI: 96.000...
SONNY/BENNY: Damn...
SONNY/BENNY: Verdammt...
USNAVI: 96, 000...
USNAVI: 96.000...
SONNY: Dollers? Holla.
SONNY: Dollar? Geil.
USNAVI: 96, 000...
USNAVI: 96.000...
BENNY: Yo, somebody won!
BENNY: Yo, jemand hat gewonnen!
USNAVI: 96, 000...
USNAVI: 96.000...
BENNY: Yo... If I won the lotto tomorrow
BENNY: Yo... Wenn ich morgen im Lotto gewinnen würde,
Well I know
weiß ich genau,
I wouldn't bother going on no spending spree
dass ich mich nicht auf eine Einkaufstour begeben würde.
I'd pick a business school and pay the entrance fee
Ich würde mir eine Wirtschaftsschule aussuchen und die Studiengebühren bezahlen.
Then maybe, if you're lucky, you'll stay friends with me.
Dann, vielleicht, wenn du Glück hast, bleibst du mit mir befreundet.
I'll be a business man,
Ich werde ein Geschäftsmann,
Richer than Nina's daddy,
reicher als Ninas Vater.
Donald Trump and I on the links,
Donald Trump und ich auf dem Golfplatz,
And he's my caddy
und er ist mein Caddy.
My money's making money, I'm going from po' to moto
Mein Geld verdient Geld, ich steige vom Tellerwäscher zum Millionär auf.
Keep the bling, I want the brass ring like frodo!
Behalt den Schmuck, ich will den Messingring wie Frodo!
USNAVI: Oh no, there goes mr. Braggadocio
USNAVI: Oh nein, da geht er hin, Mr. Wichtigtuer.
Next thing you know, you're lying like pinnochio
Und ehe du dich versiehst, lügst du wie Pinocchio.
BENNY: Well if you're scared of the bull, stay out of the rodeo!
BENNY: Nun, wenn du Angst vor dem Bullen hast, bleib dem Rodeo fern!
GRAFFITI PETE: Yo, I got more hoes than a phone book in tokyo!
GRAFFITI PETE: Yo, ich hab mehr Frauen am Start als ein Telefonbuch in Tokio!
USNAVI! Ooh, you'd better stop rappin'
USNAVI: Oh, hör besser auf zu rappen,
You're not ready
du bist nicht bereit.
It's gonna get hot and heavy and you're already sweaty-
Es wird gleich heiß und heftig, und du bist jetzt schon verschwitzt-
GRAFFITI PETE: y-y-yo-yo
GRAFFITI PETE: y-y-yo-yo
USNAVI: Yo, I'm sorry, was that an answer?
USNAVI: Yo, Entschuldigung, war das eine Antwort?
Shut up, go home and pull your damn pants up!
Halt die Klappe, geh nach Hause und zieh deine verdammte Hose hoch!
As for you, Mr. Frodo of the shire, 96 gs ain't enough to retire
Und was dich betrifft, Mr. Frodo aus dem Auenland, 96 Riesen reichen nicht für den Ruhestand.
BENNY: I'll have enough to knock your ass of its axis!
BENNY: Ich werde genug haben, um dich aus der Fassung zu bringen!
USNAVI: You'll have a knapsack full of jack after taxes!
USNAVI: Du wirst einen Rucksack voller Nichts haben nach den Steuern!
SONNY: 96, 000!
SONNY: 96.000!
ABUELA CLAUDIA: ay, alabanza!
ABUELA CLAUDIA: Ay, alabanza!
SONNY: 96, 000!
SONNY: 96.000!
DANIELA/CARLA: No me diga!
DANIELA/CARLA: No me diga!
SONNY: 96, 000!
SONNY: 96.000!
VANESSA: I never win shit!
VANESSA: Ich gewinne nie was!
SONNY: 96, 000!
SONNY: 96.000!
BENNY: For real, though,
BENNY: Aber mal ehrlich,
Imagine how it must feel going real slow
stell dir vor, wie es sich anfühlen muss, ganz langsam
Down the highway of life
den Highway des Lebens entlangzufahren,
With no regrets
ohne Reue
And no breaking your neck for respect or a paycheck
und ohne sich für Respekt oder einen Gehaltsscheck das Genick zu brechen.
For real, though, I'll take a break from the wheel
Aber mal ehrlich, ich mache eine Pause vom Steuer,
And we'll throw the biggest block party, everybody here
und wir schmeißen die größte Blockparty, alle hier,
It's a weekend when we can breathe, take it easy
ein Wochenende, an dem wir durchatmen und es ruhig angehen lassen können.
NEIGHBORS: Yo! ma, it's me, check my tickets!
NACHBARN: Yo! Ma, ich bin's, check meine Lose!
CARLA: Check one two three what would you do with 96 gs?
CARLA: Eins, zwei, drei, was würdest du mit 96 Riesen machen?
DANIELA: who, me?
DANIELA: Wer, ich?
CARLA: I mean, if it's just between you and me-
CARLA: Ich meine, wenn es nur zwischen dir und mir ist-
DANIELA: Esa pregunta es tricky!
DANIELA: Esa pregunta es tricky!
CARLA: I know!
CARLA: Ich weiß!
DANIELA: With 96 g,
DANIELA: Mit 96.000,
I'd start my life with a brand new lease
würde ich mein Leben mit einem brandneuen Mietvertrag beginnen.
Atlantic city with a malibu breeze
Atlantic City mit einer Malibu-Brise.
CARLA: And a brand new weave-
CARLA: Und einer brandneuen Haarverlängerung-
DANIELA: Or maybe just bleach...
DANIELA: Oder vielleicht einfach nur blondieren...
VANESSA: Y'all are freaks
VANESSA: Ihr seid verrückt.
USNAVI: Yo, I'm just sayin...
USNAVI: Yo, ich sag ja nur...
It's silly when we get into
Es ist albern, wenn wir uns in
These crazy hypotheticals
diese verrückten hypothetischen Situationen hineinsteigern.
You really want some bread
Wenn du wirklich etwas Geld willst,
Then go ahead and create a set of goals
dann setz dir Ziele
And cross them off the list as you pursue them
und streich sie von der Liste, während du sie verfolgst.
And with those 96 i know precisely what i'm doing
Und mit diesen 96 weiß ich genau, was ich tue.
VANESSA: What you doing?
VANESSA: Was machst du?
USNAVI: What am i doing? what am I doing?
USNAVI: Was mache ich? Was mache ich?
It takes most of that cash just to save my ass from financial ruin
Ich brauche fast das ganze Geld, um meinen Arsch vor dem finanziellen Ruin zu retten.
Sonny can keep the coffee brewin'
Sonny kann den Kaffee weiterkochen lassen,
And i'll spend a few on you
und ich werde ein bisschen für dich ausgeben,
Cause the only room with a view's a room with you in it
denn der einzige Raum mit Aussicht ist ein Raum, in dem du bist.
And i could give abuela claudia the rest of it
Und ich könnte Abuela Claudia den Rest geben.
Just fly me down to puerta plata, I'll make the best of it
Flieg mich einfach runter nach Puerto Plata, ich mache das Beste daraus.
You really love this business?
Liebst du dieses Geschäft wirklich?
SONNY: No.
SONNY: Nein.
USNAVI: Tough, merry christmas.
USNAVI: Pech, frohe Weihnachten.
You're now the youngest tycoon in washington hiznits.
Du bist jetzt der jüngste Tycoon in Washington Hiznits.
SONNY: Yo!
SONNY: Yo!
With 96, 000, I'd finally fix housing
Mit 96.000 würde ich endlich die Wohnsituation verbessern,
Give the barrio computers and wireless web browsing
dem Barrio Computer und drahtloses Internet geben.
Your kids are living without a good edumacation change the station,
Eure Kinder leben ohne eine gute Bildung, schaltet um,
Teach them about gentrification, the rent is escalating
lehrt sie etwas über Gentrifizierung, die Miete steigt.
GRAFFITI PETE: what?
GRAFFITI PETE: Was?
SONNY: The rich are penetrating
SONNY: Die Reichen dringen ein.
GRAFFITI PETE: what?
GRAFFITI PETE: Was?
SONNY: We pay our corporations
SONNY: Wir bezahlen unsere Konzerne,
When we should be demonstrating
wann wir demonstrieren sollten.
GRAFFITI PETE: WHAT?!
GRAFFITI PETE: WAS?!
SONNY: What about immigration?
SONNY: Was ist mit der Einwanderung?
GRAFFITI PETE: what?
GRAFFITI PETE: Was?
Sonny: Racism in this nation's gone from latent to balatent!
SONNY: Der Rassismus in dieser Nation ist von latent zu eklatant geworden!
Community: OOOH!
GEMEINSCHAFT: OOOH!
Sonny: I'll cash my ticket and picket
SONNY: Ich werde mein Los einlösen und demonstrieren,
Invest in protest never lose my focus till the
in Protest investieren, niemals meinen Fokus verlieren, bis
City takes notice and you know this, man!
die Stadt es bemerkt, und das weißt du, Mann!
I'll never sleep
Ich werde niemals schlafen,
Because the ghetto has a
denn das Ghetto hat
Million promises for me to keep!
eine Million Versprechen, die ich halten muss!
VANESSA: You are so cute!
VANESSA: Du bist so süß!
SONNY: I was just thinking off the top of my head.
SONNY: Ich habe nur laut gedacht.
USNAVI: 96k. go.
USNAVI: 96k. Los.
Vanessa: If I win the lottery
VANESSA: Wenn ich im Lotto gewinne,
You'll never see me again.
wirst du mich nie wieder sehen.
Usnavi: Damn, we only jokin. Stay broke, then!
USNAVI: Verdammt, wir machen doch nur Spaß. Bleib dann halt pleite!
Vanessa: I'll be downtown
VANESSA: Ich werde in der Innenstadt sein,
Get a nice studio
mir ein schönes Studio suchen,
Get out of the barrio
raus aus dem Barrio.
Usnavi, Vanessa, Benny together (Benny 2X Usnavi 2X)
USNAVI, VANESSA, BENNY zusammen (BENNY 2X USNAVI 2X)
Benny: For real, though.
BENNY: Aber mal ehrlich.
Imagine how it would feel
Stell dir vor, wie es sich anfühlen würde,
Goin' real slow
ganz langsam
Down the highway of life
den Highway des Lebens entlangzufahren,
With no regrets
ohne Reue
And no breakin' your neck for respect
und ohne sich für Respekt
Or a paycheck -
oder einen Gehaltsscheck das Genick zu brechen -
Vanessa: If I win the lottery
VANESSA: Wenn ich im Lotto gewinne,
You'll wonder where I've been
wirst du dich fragen, wo ich gewesen bin.
I'll be downtown,
Ich werde in der Innenstadt sein,
See you around
wir sehen uns,
If I win the lottery,
wenn ich im Lotto gewinne,
You won't see a lot of me!
wirst du nicht viel von mir sehen!
Usnavi: It's silly when we get into these crazy hypotheticals,
USNAVI: Es ist albern, wenn wir uns in diese verrückten hypothetischen Situationen hineinsteigern.
You really want some bread then go ahead,
Wenn du wirklich etwas Geld willst, dann mach schon,
Create a set of goals and cross them off the list as you pursue em',
setz dir Ziele und streich sie von der Liste, während du sie verfolgst,
And with those Ninety six I know precisely what I'm doing!
und mit diesen sechsundneunzig weiß ich genau, was ich tue!
All Together:
ALLE ZUSAMMEN:
Community: 96, 000
GEMEINSCHAFT: 96.000
Carla: No mi diga
CARLA: No mi diga
Community: 96, 000
GEMEINSCHAFT: 96.000
Carla: No mi diga
CARLA: No mi diga
Daniela: Novent'y-seis mil!
DANIELA: Sechsundneunzigtausend!
Sonny/Daniela: No me diga
SONNY/DANIELA: No me diga
Community: Why-hoo!
GEMEINSCHAFT: Why-hoo!
Women: Check one two three
FRAUEN: Eins, zwei, drei
Men: And with the Dollah Dollah
MÄNNER: Und mit dem Dollar, Dollar
Women: with 96 g's
FRAUEN: mit 96.000
Men: We get to hollah hollah
MÄNNER: Können wir rufen, rufen
Women: Between you and me
FRAUEN: Zwischen dir und mir
Men: We rock the hot impala
MÄNNER: Wir rocken den heißen Impala
Community: Why-hoo!
GEMEINSCHAFT: Why-hoo!
All Together:
ALLE ZUSAMMEN:
Vanessa: I'll be downtown, See you around! Around!
VANESSA: Ich werde in der Innenstadt sein. Wir sehen uns! Bis dann!
Benny: For real though,
BENNY: Aber mal ehrlich,
I'll take a break from the wheel
ich mache eine Pause vom Steuer,
And we'll throw, the biggest block party,
und wir schmeißen die größte Blockparty,
Every-body here
die es je gab,
A weekend when we can breathe
ein Wochenende, an dem wir durchatmen
Take it easy. Ooh, whoa, ho!
und es ruhig angehen lassen können. Ooh, whoa, ho!
Community: Why-hoo! With 96 g's
GEMEINSCHAFT: Why-hoo! Mit 96.000
Men: We movin' on tomorrah
MÄNNER: Wir ziehen morgen weiter
Women: A brand new lease
FRAUEN: Ein brandneuer Mietvertrag
Men: We rock beyond manana,
MÄNNER: Wir rocken über morgen hinaus,
Women: A malibu breeze
FRAUEN: Eine Malibu-Brise
Men: We drop the mama, drama. We stop at the bahamas!
MÄNNER: Wir lassen das Mama-Drama hinter uns. Wir machen Halt auf den Bahamas!
Women: Why-oh!
FRAUEN: Why-oh!
Men: We drink pina coladas
MÄNNER: Wir trinken Piña Coladas
Shop until we bumba clot
shoppen bis zum Umfallen
Women: Why-oh!
FRAUEN: Why-oh!
Men: Drop it like it's hot!
MÄNNER: Lass es krachen!
Women: Who-aoo!
FRAUEN: Who-aoo!
Community: Who-aoo!
GEMEINSCHAFT: Who-aoo!
Vanessa: I'll be downtown!
VANESSA: Ich werde in der Innenstadt sein!
Community: Who-aoo!
GEMEINSCHAFT: Who-aoo!
Usnavi/Benny/Sonny: We could pay off the debts we owe!
USNAVI/BENNY/SONNY: Wir könnten unsere Schulden bezahlen!
Community: WHo-aoo!
GEMEINSCHAFT: WHo-aoo!
Vanessa/Carla/Daniela: We could tell every one we know!
VANESSA/CARLA/DANIELA: Wir könnten es allen erzählen, die wir kennen!
Community: who-aoo!
GEMEINSCHAFT: who-aoo!
Usnavi: I could get on a plane and go
USNAVI: Ich könnte in ein Flugzeug steigen und losfliegen
Community: Who-aoo!
GEMEINSCHAFT: Who-aoo!
Benny/sonny: We'd be swimmin in dough, yo
BENNY/SONNY: Wir würden im Geld schwimmen, yo
Community: Who-aoo!
GEMEINSCHAFT: Who-aoo!
Neighbors: No tip-to in
NACHBARN: Kein Herumschleichen
We'll get the dough 'n'
Wir holen uns die Kohle
Community: Whoa
GEMEINSCHAFT: Whoa
Once we get goin we never gonna stop tip-toin'
Wenn wir einmal in Fahrt sind, hören wir nie auf zu schleichen
We'll get the dough n'
Wir holen uns die Kohle
Once we get goin',
Wenn wir einmal in Fahrt sind,
We're never gonna
werden wir nie
Ninety six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
We'll get the dough 'n
Wir holen uns die Kohle
Ninety six thousand
Sechsundneunzigtausend
Once we get goin'
Wenn wir einmal in Fahrt sind
Ninety six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
Usnavi/Sonny/Graffiti Pete: WHAT?! WHAT?! WHAT?! WHAT?!
USNAVI/SONNY/GRAFFITI PETE: WAS?! WAS?! WAS?! WAS?!
Company: We'll get the dough 'n'
COMPANY: Wir werden uns das Geld beschaffen
Once we get the goin'
Sobald wir in Bewegung sind
We're never gonna stop!
Wir werden niemals aufhören!





Авторы: Lin-manuel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.