Lin-Manuel Miranda feat. Christopher Jackson, Robin de Jesus, Seth Stewart, Janet Dacal & Andrea Burns - 96,000 - перевод текста песни на немецкий

96,000 - Andrea Burns , Janet Dacal , Christopher Jackson , Lin-Manuel Miranda перевод на немецкий




96,000
96.000
Ninety-six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
Damn!
Verdammt!
Ninety-six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
Dollars? Holler!
Dollar? Geil!
Ninety-six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
Yo, somebody won!
Yo, jemand hat gewonnen!
Ninety-six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
Yo,
Yo,
If I won the lotto tomorrow
Wenn ich morgen im Lotto gewinnen würde,
Well, I know I wouldn't bother goin' on no spendin' spree
weiß ich genau, ich würde nicht auf eine Shoppingtour gehen.
I pick a business school and pay the entrance fee!
Ich würde eine Wirtschaftsschule auswählen und die Studiengebühren bezahlen!
Then maybe if you're lucky, you'll stay friends with me!
Und dann, wenn du Glück hast, bleibst du vielleicht mit mir befreundet!
I'll be a businessman, richer than Nina's daddy!
Ich werde ein Geschäftsmann, reicher als Ninas Vater!
Donald Trump and I on the links, and he's my caddy!
Donald Trump und ich auf dem Golfplatz, und er ist mein Caddy!
My money's makin' money, I'm goin' from po' to mo' dough!
Mein Geld verdient Geld, ich werde immer reicher!
Keep the bling, I want the brass ring, like Frodo!
Vergiss den Bling-Bling, ich will den Messingring, wie Frodo!
Oh no, here goes Mr. Braggadocio
Oh nein, da kommt Herr Wichtigtuer
Next thing you know, you're lying like Pinocchio...
Und gleich lügst du wie Pinocchio...
Yo, if you're scared of the bull, stay out the rodeo!
Yo, wenn du Angst vor dem Stier hast, bleib dem Rodeo fern!
Yo, I got more hoes than a phone book in Tokyo!
Yo, ich habe mehr Frauen am Start, als ein Telefonbuch in Tokio!
Ooh, you better stop rappin', you not ready
Oh, du hörst besser auf zu rappen, du bist nicht bereit
It's gonna get hot and heavy
Es wird heiß und heftig
And you already sweaty...
Und du bist schon ganz verschwitzt...
Yo-yo-yo! Yo!
Yo-yo-yo! Yo!
Yo! I'm sorry is that an answer?
Yo! Entschuldigung, ist das eine Antwort?
Shut up, go home and pull ya damn pants up!
Halt den Mund, geh nach Hause und zieh deine verdammten Hosen hoch!
As for you, Mr. Frodo of the Shire...
Und was dich betrifft, Mr. Frodo aus dem Auenland...
96 G's ain't enough to retire
96 Riesen reichen nicht für den Ruhestand
C'mon, I'll have enough to knock your ass off its axis!
Komm schon, ich werde genug haben, um dich aus der Fassung zu bringen!
You'll have a knapsack full of jack after taxes!
Du wirst nach Steuern einen Rucksack voller Geld haben!
Ninety-six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
Ay, alabanza!
Ay, alabanza!
Ninety-six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
No me diga!
Sag bloß!
Ninety-six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
I never win shit!
Ich gewinne nie was!
Ninety-six thousand!
Sechsundneunzigtausend!
For real, though, imagine how it would feel goin' real slow
Aber mal ehrlich, stell dir vor, wie es sich anfühlen würde, ganz langsam
Down the highway of life with no regrets
auf der Autobahn des Lebens dahinzufahren, ohne Reue
And no breakin' your neck for respect or a paycheck
und ohne sich für Respekt oder einen Gehaltsscheck das Genick zu brechen
For real, though, I'll take a break from the wheel and we'll throw
Aber mal ehrlich, ich mache eine Pause vom Steuer und wir schmeißen
The biggest block party, everybody here
die größte Blockparty, jeder hier
It's a weekend when we can breathe, take it easy
Es ist ein Wochenende, an dem wir durchatmen und es ruhig angehen lassen können
Yo! Ma, it's me, check my tickets!
Yo! Ma, ich bin's, überprüf meine Tickets!
Check one two three
Eins, zwei, drei
What would you do with ninety-six G's...
Was würdest du mit sechsundneunzig Riesen machen...
Who me?
Wer, ich?
I mean if it's just between you and me...
Ich meine, wenn es nur zwischen dir und mir ist...
Esa pregunta es tricky!
Diese Frage ist knifflig!
I know
Ich weiß
With ninety-six G's
Mit sechsundneunzig Riesen
I'd start my life with a brand new lease
würde ich mein Leben mit einem Neuanfang beginnen
Atlantic City with a Malibu Breeze
Atlantic City mit einer Malibu Brise
And a brand new weave!
Und einer brandneuen Haarverlängerung!
Or maybe just bleach...
Oder vielleicht nur blondieren...
Y'all are freaks.
Ihr seid Freaks.
Yo, I'm just sayin'...
Yo, ich sag ja nur...
It's silly when we get into these crazy hypotheticals
Es ist albern, wenn wir uns in diese verrückten Hypothesen versteigen
You really want some bread? Then go ahead create a set of goals
Willst du wirklich etwas Geld? Dann mach dir ein paar Ziele
And cross them off the list as you pursue 'em
Und streiche sie von der Liste, während du sie verfolgst
And with those ninety-six, I know precisely what I'm doin'
Und mit diesen sechsundneunzig weiß ich genau, was ich tue
What'chu doin'?
Was machst du?
What'm I doin? What'm I doin?
Was ich mache? Was ich mache?
It takes most of that cash just to save my ass from financial ruin
Es kostet fast das ganze Geld, nur um meinen Arsch vor dem finanziellen Ruin zu retten
Sonny can keep the coffee brewin'
Sonny kann den Kaffee weiterkochen
I'll spend a few on you
Ich werde ein paar für dich ausgeben
'Cause the only room with a view is a room with you in it
Denn der einzige Raum mit Aussicht ist ein Raum, in dem du bist
And I could give Abuela Claudia the rest of it
Und ich könnte Abuela Claudia den Rest geben
Just fly me down to Puerto Plata, I'll make the best of it!
Flieg mich einfach runter nach Puerto Plata, ich mache das Beste daraus!
You really love this business?
Liebst du dieses Geschäft wirklich?
No
Nein
Tough, Merry Christmas
Schade, frohe Weihnachten
You're now the youngest tycoon in Washington Hiznits!
Du bist jetzt der jüngste Tycoon in Washington Hiznits!
Yo!
Yo!
With ninety-six thousand, I'd finally fix housin'
Mit sechsundneunzigtausend würde ich endlich die Wohnsituation verbessern
Give the barrio computers with wireless web browsin'
Dem Barrio Computer mit drahtlosem Internetzugang geben
Your kids are livin' without a good edjumication
Deine Kinder leben ohne gute Bildung
Change the station, teach 'em about gentrification
Schalt um, bring ihnen etwas über Gentrifizierung bei
The rent is escalatin'
Die Miete steigt
What?!
Was?!
The rich are penetratin'
Die Reichen dringen ein
What?!
Was?!
We pay our corporations when we should be demonstratin'
Wir bezahlen unsere Konzerne, wenn wir demonstrieren sollten
What?!
Was?!
What about immigration?
Was ist mit der Einwanderung?
What?!
Was?!
Politicians be hatin'
Politiker hassen
What?!
Was?!
Racism in this nation's gone from latent to blatant
Der Rassismus in dieser Nation ist von latent zu eklatant geworden
Oooooh!
Oooooh!
I'll cash my ticket and picket, invest in protest
Ich werde mein Ticket einlösen und demonstrieren, in Protest investieren
Never lose my focus 'til the city takes notice
Verliere niemals meinen Fokus, bis die Stadt es bemerkt
And you know this man! I'll never sleep
Und du weißt es, meine Süße! Ich werde niemals schlafen
Because the ghetto has a million promises for me to keep!
Weil das Ghetto eine Million Versprechen hat, die ich halten muss!
You are so cute!
Du bist so süß!
I was just thinking off the top of my head.
Ich habe nur so aus dem Stegreif gedacht.
Ninety-six K: Go.
Sechsundneunzigtausend: Los.
If I win the lottery, you'll never see me again
Wenn ich im Lotto gewinne, wirst du mich nie wieder sehen
Damn, we only jokin', stay broke then
Verdammt, wir machen nur Spaß, bleib dann pleite
I'll be downtown
Ich werde in der Innenstadt sein
Get a nice studio, I'll get out of the barrio
Besorge mir ein schönes Studio, ich werde aus dem Barrio rauskommen
If I win the lottery
Wenn ich im Lotto gewinne
You'll wonder where I've been
Wirst du dich fragen, wo ich gewesen bin
For real, though
Aber mal ehrlich
Imagine how it would feel goin' real slow,
Stell dir vor, wie es sich anfühlen würde, ganz langsam zu fahren,
Down the highway of life with no regrets,
auf der Autobahn des Lebens ohne Reue,
And no breakin' your neck for respect or a paycheck...
und ohne sich für Respekt oder einen Gehaltsscheck das Genick zu brechen...
I'll be downtown,
Ich werde in der Innenstadt sein,
See you around,
Wir sehen uns,
If I win the lottery,
Wenn ich im Lotto gewinne,
You won't see a lot of me!
Wirst du nicht viel von mir sehen!
I'll be downtown,
Ich werde in der Innenstadt sein,
See you around!
Wir sehen uns!
For real though,
Aber mal ehrlich,
I'll take a break from the wheel
Ich mache eine Pause vom Steuer
And we'll throw,
Und wir schmeißen,
The biggest block party
die größte Blockparty
Everybody here,
Jeder hier,
A weekend
Ein Wochenende
When we can breathe, take it easy,
Wenn wir durchatmen, es ruhig angehen lassen,
For real though, imagine how it would feel
Aber mal ehrlich, stell dir vor, wie es sich anfühlen würde
Goin' real slow,
ganz langsam zu fahren,
Down the highway of life with no regrets
auf der Autobahn des Lebens ohne Reue
And no breakin' your neck for respect or a paycheck,
und ohne sich für Respekt oder einen Gehaltsscheck das Genick zu brechen,
For real though,
Aber mal ehrlich,
I'll take a break from the wheel
ich mache eine Pause vom Steuer
And we'll throw the biggest block party
und wir schmeißen die größte Blockparty
Everybody here,
Jeder hier,
A weekend when we can breathe, take it
Ein Wochenende, an dem wir durchatmen können, es ruhig angehen lassen
Easy
ganz easy
Yo!
Yo!
It's silly when we get into these crazy hypotheticals,
Es ist albern, wenn wir uns in diese verrückten Hypothesen versteigen,
You really want some bread?
Willst du wirklich etwas Geld?
Then go ahead
Dann mach schon
Create a set of goals,
Erstelle eine Reihe von Zielen,
And cross 'em off the list as you pursue 'em,
Und streiche sie von der Liste, während du sie verfolgst,
And with those ninety-six
Und mit diesen sechsundneunzig
I know precisely what I'm doin'
weiß ich genau, was ich tue
Yo!
Yo!
It's silly when we get into
Es ist albern, wenn wir uns
These crazy hypotheticals,
in diese verrückten Hypothesen versteigen,
You really want some bread?
Willst du wirklich etwas Geld?
Then go ahead
Dann mach schon
Create a set of goals,
Erstelle eine Reihe von Zielen,
Cross 'em off the list as you pursue 'em
Streiche sie von der Liste, während du sie verfolgst
And with those ninety-six I know precisely what I'm doin'
Und mit diesen sechsundneunzig weiß ich genau, was ich tue
Yo!
Yo!
It's silly when we get into these crazy hypotheticals,
Es ist albern, wenn wir uns in diese verrückten Hypothesen versteigen,
You really want some bread?
Willst du wirklich etwas Geld?
Then go ahead
Dann mach schon
Create a set of goals,
Erstelle eine Reihe von Zielen,
Cross 'em off the list as you pursue 'em,
Streiche sie von der Liste, während du sie verfolgst,
And with those ninety-six
Und mit diesen sechsundneunzig
I know precisely what
weiß ich genau, was
I'm doin'!
ich tue!
And with those ninety-six I know precisely what I'm doin'!
Und mit diesen sechsundneunzig weiß ich genau, was ich tue!
Yo!
Yo!
Ninety-six thousand
Sechsundneunzigtausend
No me diga!
Sag bloß!
Ninety-six thousand
Sechsundneunzigtausend
No me diga!
Sag bloß!
Ninety-six thousand
Sechsundneunzigtausend
No me diga!
Sag bloß!
Why-oh!
Warum-oh!
Check one two three
Eins, zwei, drei
And with the dollah dollah
Und mit dem Dollar, Dollar
With ninety-six G's
Mit sechsundneunzig Riesen
We get to hollah hollah
Dürfen wir schreien, schreien
Between you and me
Zwischen dir und mir
We rock the hot Impala
Wir rocken den heißen Impala
Why-oh!
Warum-oh!
With ninety-six G's
Mit sechsundneunzig Riesen
We movin' on tomorrah
Wir ziehen morgen weiter
A brand new lease
Ein Neuanfang
We rock beyond mañana
Wir rocken über morgen hinaus
A Malibu Breeze...
Eine Malibu Brise...
We drop the mama drama
Wir lassen das Mama-Drama hinter uns
We stop at the Bahamas!
Wir halten auf den Bahamas an!
We drink piña coladas!
Wir trinken Piña Coladas!
Poppin' lockin' up the block
Poppin' lockin' auf dem Block
Drop it like it's hot!
Lass es fallen, als wäre es heiß!
I'll be downtown!
Ich werde in der Innenstadt sein!
We could pay off the debts we owe!
Wir könnten die Schulden bezahlen, die wir haben!
We could tell everyone we know!
Wir könnten es allen erzählen, die wir kennen!
I could get on a plane and go!
Ich könnte in ein Flugzeug steigen und losfliegen!
We be swimmin' in dough, yo!
Wir schwimmen im Geld, yo!
No tip-toein'
Kein Herumschleichen
We'll get the dough 'n'
Wir holen das Geld
Once we get goin'
Sobald wir loslegen
We're never gonna
Wir werden niemals
Stop tip-toein'
aufhören herumzuschleichen
We'll get the dough an'
Wir werden das Geld holen und
Once we get goin'
Sobald wir loslegen
We're never gonna...
Wir werden niemals...
Ninety-six thousand
Sechsundneunzigtausend
We'll get the dough 'n'
Wir holen das Geld
Ninety-six thousand
Sechsundneunzigtausend
Once we get goin'
Sobald wir loslegen
Ninety-six thousand
Sechsundneunzigtausend
We'll get the dough 'n'
Wir holen das Geld
Once we get goin'
Sobald wir loslegen
We're never gonna stop!
Wir werden niemals aufhören!





Авторы: Lin-manuel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.