Текст и перевод песни Lin-Manuel Miranda feat. Daveed Diggs, Leslie Odom, Jr. & Okieriete Onaodowan - We Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr.
Vice
President,
Mr.
Madison,
Senator
Burr
Господин
вице-президент,
господин
Мэдисон,
сенатор
Берр,
What
is
this?
Что
это
такое?
We
have
the
check
stubs
from
separate
accounts
У
нас
есть
корешки
чеков
с
разных
счетов,
Almost
a
thousand
dollars
paid
in
different
amounts
Почти
тысяча
долларов,
выплаченная
разными
суммами
To
a
Mr.
James
Reynolds
way
back
in
1791
Некоему
мистеру
Джеймсу
Рейнольдсу
ещё
в
1791
году.
Is
that
what
you
have,
are
you
done?
Это
всё,
что
у
вас
есть?
Вы
закончили?
You
are
uniquely
situated
by
virtue
of
your
position
Вы
занимаете
уникальное
положение
в
силу
своей
должности,
Though
virtue
is
not
a
word
I'd
apply
to
this
situation
Хотя
«добродетель»
— не
то
слово,
которое
я
бы
применил
к
этой
ситуации.
To
seek
financial
gain
astray
from
your
sacred
nation
Искать
финансовую
выгоду
в
стороне
от
вашей
священной
нации,
And
the
evidence
suggests
you
engaged
in
speculation
И
улики
указывают
на
то,
что
вы
занимались
спекуляциями.
An
immigrant
embezzling
our
government
funds
Иммигрант,
растрачивающий
государственные
средства.
I
can
almost
see
the
headline,
your
career
is
done
Я
почти
вижу
за
headlines,
ваша
карьера
закончена.
I
hope
you
saved
some
money
for
your
daughter
and
son
Надеюсь,
вы
отложили
немного
денег
для
своей
дочери
и
сына.
Ya
best
go
on,
run
back
where
ya
come
from!
Лучше
убирайтесь
обратно
туда,
откуда
пришли!
Ha!
You
don't
even
know
what
you're
asking
me
to
confess
Ха!
Вы
даже
не
знаете,
в
чём
меня
просите
признаться.
You
have
nothing
У
вас
ничего
нет.
I
don't
have
to
tell
you
anything
at
all
Мне
не
нужно
вам
ничего
говорить.
If
I
can
prove
that
I
never
broke
the
law
Если
я
смогу
доказать,
что
не
нарушал
закон,
Do
you
promise
not
to
tell
another
soul
what
you
saw?
Вы
обещаете
никому
не
рассказывать
о
том,
что
видели?
No
one
else
was
in
the
room
where
it
happened
Больше
никого
не
было
в
комнате,
где
это
произошло.
"Dear
sir,
«Уважаемый
сэр,
I
hope
this
letter
finds
you
in
good
health
Надеюсь,
это
письмо
застанет
вас
в
добром
здравии
And
in
a
prosperous
enough
position
to
put
wealth
И
в
достаточно
благополучном
положении,
чтобы
положить
деньги
In
the
pockets
of
people
like
me
down
on
their
luck.
В
карманы
таких
людей,
как
я,
которым
не
повезло.
You
see,
that
was
my
wife
who
you
decided
to—"
Видите
ли,
это
была
моя
жена,
которую
вы
решили…»
She
courted
me
Она
ухаживала
за
мной,
Escorted
me
to
bed
Проводила
меня
в
постель,
And
when
she
had
me
in
the
corner
И
когда
она
загнала
меня
в
угол,
That's
when
Reynolds
extorted
me
Вот
тогда
Рейнольдс
и
стал
меня
шантажировать,
For
a
sordid
fee
За
гнусную
плату.
I
paid
him
quarterly
Я
платил
ему
ежеквартально.
I
may
have
mortally
wounded
my
prospects
Возможно,
я
смертельно
ранил
свои
перспективы,
But
my
papers
are
orderly
Но
мои
бумаги
в
порядке.
As
you
can
see,
I
kept
a
record
of
every
check
in
my
checking
history
Как
видите,
я
сохранил
запись
о
каждом
чеке
в
своей
истории.
Check
it
again
against
your
list
and
see
consistency
Сверьте
ещё
раз
со
своим
списком
и
увидите
соответствие.
I
never
spent
a
cent
that
wasn't
mine
Я
никогда
не
тратил
ни
цента,
который
не
был
моим.
You
sent
the
dogs
after
my
scent,
that's
fine
Вы
спустили
собак
по
моему
следу,
это
нормально.
Yes,
I
have
reason
for
shame
Да,
у
меня
есть
причины
для
стыда,
But
I
have
not
committed
treason
and
sullied
my
good
name
Но
я
не
совершал
измены
и
не
запятнал
своё
доброе
имя.
As
you
can
see,
I
have
done
nothing
to
provoke
legal
action
Как
видите,
я
не
сделал
ничего,
что
могло
бы
спровоцировать
судебное
разбирательство.
Are
my
answers
to
your
satisfaction?
Мои
ответы
вас
удовлетворяют?
Gentlemen,
let's
go
Господа,
пойдёмте.
The
people
won't
know
what
we
know
Люди
не
узнают
того,
что
знаем
мы.
Burr,
how
do
I
know
you
won't
use
this
against
me
the
next
time
we
go
toe
to
toe?
Берр,
откуда
мне
знать,
что
ты
не
используешь
это
против
меня
в
следующий
раз,
когда
мы
столкнёмся
лицом
к
лицу?
Alexander,
rumors
only
grow
Александр,
слухи
только
растут,
And
we
both
know
what
we
know
И
мы
оба
знаем
то,
что
знаем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LIN-MANUEL MIRANDA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.