Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In The Heights - Radio Edit
In The Heights - Radiofassung
Lights
up
on
Washington
Heights
Licht
an
in
Washington
Heights
Up
at
the
break
of
day
Wach
bei
Tagesanbruch
I
wake
up
and
I
got
this
little
punk
I
gotta
chase
away
Ich
wach
auf
und
da
ist
dieser
kleine
Punk,
den
ich
verjagen
muss
Pop
the
grate
at
the
crack
of
dawn
Öffne
das
Gitter
im
Morgengrauen
Sing
while
I
wipe
down
the
awning
Singe,
während
ich
die
Markise
abwische
Hey
y'all
good
morning
Hey
Leute,
guten
Morgen
I
am
Usnavi
and
you
prob'ly
never
heard
my
name
Ich
bin
Usnavi
und
du
hast
meinen
Namen
wahrscheinlich
noch
nie
gehört
Reports
of
my
fame
are
greatly
exaggerated
Berichte
über
meinen
Ruhm
sind
stark
übertrieben
Exacerbated
by
the
fact
that
my
syntax
is
highly
complicated
cause
Verschärft
durch
die
Tatsache,
dass
meine
Syntax
höchst
kompliziert
ist,
denn
I
emigrated
from
the
single
greatest
little
place
in
the
Caribbean
Ich
bin
ausgewandert
aus
dem
einzigartigsten
kleinen
Ort
in
der
Karibik
Jesus,
I'm
jealous
of
it
Jesus,
ich
bin
neidisch
darauf
And
beyond
that
Und
darüber
hinaus
Ever
since
my
folks
passed
on
I
haven't
gone
back
Seit
meine
Eltern
verstorben
sind,
war
ich
nicht
mehr
zurück
I
gotta
get
home
then
Ich
muss
heim
I'm
gonna
test
ya
later
Ich
teste
dich
später
mal
I'm
getting
tested
times
are
tough
on
this
bodega
Ich
werde
auf
die
Probe
gestellt,
die
Zeiten
sind
hart
für
diese
Bodega
Two
months
ago
somebody
bought
Ortega's
Our
Vor
zwei
Monaten
hat
jemand
Ortegas
gekauft.
Unsere
Neighbors
started
packin'
up
and
pickin'
up
Nachbarn
fingen
an
zu
packen
und
wegzuziehen
And
ever
since
the
rent's
went
up
Und
seitdem
die
Miete
gestiegen
ist
It's
gotten
mad
expensive
Ist
es
wahnsinnig
teuer
geworden
But
we
live
with
just
enough
Aber
wir
leben
mit
gerade
genug
In
the
heights
In
den
Heights
I
can't
survive
without
café
Ich
kann
ohne
Café
nicht
überleben
I
serve
café
Ich
serviere
Café
Cuz
tonight
seems
like
a
million
years
away!
Denn
heute
Abend
scheint
eine
Million
Jahre
entfernt
zu
sein!
En
Washington—
En
Washington—
Me
and
my
cousin
runnin'
just
another
Ich
und
mein
Cousin
betreiben
nur
einen
weiteren
Mom-and-pop
stop-and-shop
kleinen
Familienladen
And,
oh
my
god,
Und,
oh
mein
Gott,
It's
gotten
too
darn
hot
like
my
man
Cole
Porter
said
Es
ist
verdammt
heiß
geworden,
wie
mein
Kumpel
Cole
Porter
sagte
Through
for
a
few
cold
waters
and
Vorbei
für
ein
paar
kalte
Wasser
und
A
lottery
ticket,
Einen
Lottoschein,
Just
a
part
of
the
routine
Nur
ein
Teil
der
Routine
Everybody's
got
a
job;
Jeder
hat
einen
Job;
Everybody's
got
a
dream
Jeder
hat
einen
Traum
They
gossip,
Sie
tratschen,
As
I
sip
my
coffee
and
smirk
Während
ich
meinen
Kaffee
schlürfe
und
grinse
The
first
stop
as
people
hop
to
work
Der
erste
Halt,
wenn
die
Leute
zur
Arbeit
eilen
Bust
it—
I'm
like—
One
dollar,
two
Los
geht's—
Ich
so—
Ein
Dollar,
zwei
Dollars,
one
fifty,
one
sixty-nine
I
got
it
Dollar,
eins
fünfzig,
eins
neunundsechzig,
hab
ich
You
want
a
box
of
condoms
what
kind?
Du
willst
eine
Schachtel
Kondome,
welche
Sorte?
That's
two
quarters
Two
quarter
waters
Das
sind
zwei
Quarters.
Zwei
Quarter
Waters.
The
New
York
Times
Die
New
York
Times
You
need
a
bag
for
that?
Brauchst
du
dafür
eine
Tüte?
The
tax
is
added
Die
Steuer
kommt
dazu
Once
you
get
some
practice
at
it
Sobald
du
etwas
Übung
darin
hast
You
do
rapid
Machst
du
schnelle
Mathematics
automatically
Mathematik
automatisch
Sellin'
maxipads
and
fuzzy
dice
for
taxicabs
and
practically
Verkaufe
Maxi-Binden
und
Plüschwürfel
für
Taxis
und
praktisch
Everybody's
stressed,
yes,
Jeder
ist
gestresst,
ja,
But
they
press
through
the
mess
Aber
sie
kämpfen
sich
durch
das
Chaos
Bounce
checks
and
wonder
what's
next
Lassen
Schecks
platzen
und
fragen
sich,
was
als
Nächstes
kommt
In
the
heights
I
buy
my
coffee
and
I
go
In
den
Heights
kaufe
ich
meinen
Kaffee
und
gehe
I
buy
my
coffee
and—
Ich
kaufe
meinen
Kaffee
und—
Set
my
sights
Richte
meinen
Blick
On
only
what
I
need
to
know
Nur
auf
das,
was
ich
wissen
muss
What
I
need
to
know—
Was
ich
wissen
muss—
In
the
heights
Money
is
tight
In
den
Heights
ist
das
Geld
knapp
But
even
so—
Aber
trotzdem—
When
the
lights
go
down
I
blast
my
radio!
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
drehe
ich
mein
Radio
auf!
En
Washington
En
Washington
Yeah,
I'm
a
streetlight,
Yeah,
ich
bin
eine
Straßenlaterne,
Choking
on
the
heat
The
world
spins
around
while
I'm
frozen
to
my
Ersticke
an
der
Hitze.
Die
Welt
dreht
sich,
während
ich
an
meinem
Seat
The
people
that
I
know
all
keep
on
rolling
down
the
street
But
Platz
festgefroren
bin.
Die
Leute,
die
ich
kenne,
rollen
alle
weiter
die
Straße
runter.
Aber
Every
day
is
different
so
I'm
switchin'
up
the
beat
Cuz
my
parents
Jeder
Tag
ist
anders,
also
wechsle
ich
den
Beat.
Denn
meine
Eltern
Came
with
nothing
They
got
a
little
more
And
sure,
we're
poor,
but
yo
Kamen
mit
nichts.
Sie
erreichten
ein
bisschen
mehr.
Und
klar,
wir
sind
arm,
aber
hey
At
least
we
got
the
store
And
it's
all
about
the
legacy
they
left
Wenigstens
haben
wir
den
Laden.
Und
es
geht
nur
um
das
Erbe,
das
sie
hinterlassen
haben
With
me,
it's
destiny
And
one
day
I'll
be
on
a
beach
with
Sonny
Bei
mir,
es
ist
Schicksal.
Und
eines
Tages
werde
ich
mit
Sonny
am
Strand
sein
Writing
checks
to
me
In
the
heights
I
hang
my
flag
up
on
display
We
Sonny
schreibt
mir
Schecks.
In
den
Heights
hänge
ich
meine
Flagge
zur
Schau.
Wir
Came
to
work
and
to
live
and
we
got
a
lot
in
Kamen,
um
zu
arbeiten
und
zu
leben,
und
wir
haben
vieles
Common
It
reminds
me
that
I
came
from
miles
away
D
Gemeinsam.
Es
erinnert
mich
daran,
dass
ich
von
weit
her
kam.
D
R.,
we
are
not
stoppin'
R.,
wir
hören
nicht
auf
In
the
heights
In
den
Heights
Every
day,
paciencia
ye
fe
Jeden
Tag,
paciencia
y
fe
Until
the
day
we
go
from
poverty
to
stock
options
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
von
Armut
zu
Aktienoptionen
wechseln
In
the
heights
I've
got
today
In
den
Heights
habe
ich
heute
And
today's
all
we
got,
Und
heute
ist
alles,
was
wir
haben,
So
we
cannot
stop
This
is
our
block
In
the
heights
I
Also
können
wir
nicht
aufhören.
Das
ist
unser
Block.
In
den
Heights,
ich
Hang
my
flag
up
on
display
Lo
le
lo
le
lo
lai
lai
lo
le!
Hänge
meine
Flagge
zur
Schau.
Lo
le
lo
le
lo
lai
lai
lo
le!
It
reminds
me
that
I
came
from
miles
away!
Es
erinnert
mich
daran,
dass
ich
von
weit
her
kam!
My
family
came
from
miles
away—
In
the
heights
It
gets
more
expensive
Meine
Familie
kam
von
weit
her—
In
den
Heights
wird
es
teurer
Every
day
Every
day
And
tonight
is
so
far
away—
Jeden
Tag.
Jeden
Tag.
Und
heute
Abend
ist
so
weit
weg—
But
as
for
mañana,
mi
pana
Ya
gotta
just
keep
watchin'
Aber
was
mañana
angeht,
mi
pana,
musst
du
einfach
weiter
zusehen
You'll
see
the
Late
nights
You'll
taste
Beans
and
rice
The
syrups
and
Du
wirst
die
späten
Nächte
sehen.
Du
wirst
Bohnen
und
Reis
schmecken.
Die
Sirupe
und
Shaved
ice
I
ain't
gonna
Say
it
twice
So
turn
up
the
stage
lights
Geraspeltes
Eis.
Ich
werde
es
nicht
zweimal
sagen.
Also
dreh
die
Bühnenlichter
auf.
We're
takin'
a
flight
To
a
couple
Wir
nehmen
einen
Flug.
Zu
ein
paar
Of
days
In
the
life
of
what
it's
like
Tagen
im
Leben,
wie
es
ist
En
Washington
Heights!
En
Washington
Heights!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Strayhorn, Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.