Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In The Heights
In The Heights
Lights
up
on
Washington
Heights,
up
at
the
break
of
day
Licht
an
in
Washington
Heights,
oben
bei
Tagesanbruch
I
wake
up,
and
I
got
this
little
punk
I
gotta
chase
away
Ich
wache
auf,
und
ich
hab
diesen
kleinen
Punk,
den
ich
verjagen
muss
Pop
the
grate
at
the
crack
of
dawn
Öffne
das
Gitter
im
Morgengrauen
Sing
while
I
wipe
down
the
awning
Singe,
während
ich
die
Markise
abwische
Hey
y'all,
good
morning!
Hey
Leute,
guten
Morgen!
Ice
cold
piragua!
Eiskalte
Piragua!
Parcha,
china,
cherry,
strawberry!
Maracuja,
Orange,
Kirsche,
Erdbeere!
And
just
for
today,
I
got
mamey!
Und
nur
für
heute
gibt's
Mamey!
Oye,
piragüero.
¿Cómo
estás?
Hey,
Piragüero.
Wie
geht's?
Como
siempre,
Señor
Usnavi
Wie
immer,
Señor
Usnavi
I
am
Usnavi
and
you
prob'ly
never
heard
my
name
Ich
bin
Usnavi,
und
du
hast
wahrscheinlich
noch
nie
meinen
Namen
gehört
Reports
of
my
fame
are
greatly
exaggerated
Berichte
über
meinen
Ruhm
sind
stark
übertrieben
Exacerbated
by
the
fact
that
my
syntax
is
highly
complicated
Verschärft
durch
die
Tatsache,
dass
meine
Syntax
höchst
kompliziert
ist
'Cuz
I
emigrated
from
the
single
greatest
little
place
in
the
Caribbean
Weil
ich
aus
dem
einzigartigsten
kleinen
Ort
in
der
Karibik
ausgewandert
bin
Dominican
Republic,
I
love
it
Dominikanische
Republik,
ich
liebe
sie
Jesus,
I'm
jealous
of
it
and
beyond
that
Jesus,
ich
bin
neidisch
darauf
und
darüber
hinaus
Ever
since
my
folks
passed
on,
I
haven't
gone
back
Seit
meine
Eltern
verstorben
sind,
war
ich
nicht
mehr
zurück
Goddamn,
I
gotta
get
on
that
Verdammt,
ich
muss
das
in
Angriff
nehmen
Foh!
The
milk
has
gone
bad,
hold
up
just
a
second
Mist!
Die
Milch
ist
schlecht
geworden,
warte
mal
kurz
Why
is
everything
in
this
fridge
warm
and
tepid?
Warum
ist
alles
in
diesem
Kühlschrank
warm
und
lauwarm?
I
better
step
it
up
and
fight
the
heat
Ich
sollte
besser
zulegen
und
die
Hitze
bekämpfen
'Cuz
I'm
not
makin'
any
profit
if
the
coffee
isn't
light
and
sweet
Denn
ich
mache
keinen
Gewinn,
wenn
der
Kaffee
nicht
hell
und
süß
ist
Abuela,
my
fridge
broke
Abuela,
mein
Kühlschrank
ist
kaputt
I
got
café,
but
no
con
leche
Ich
habe
Kaffee,
aber
keinen
mit
Milch
Try
my
mother's
old
recipe:
One
can
of
condensed
milk
(nice!)
Probier
das
alte
Rezept
meiner
Mutter:
Eine
Dose
Kondensmilch
(nett!)
¡Ay,
paciencia
y
fe!
Ay,
Geduld
und
Glaube!
That
was
Abuela,
she's
not
really
my
abuela
Das
war
Abuela,
sie
ist
nicht
wirklich
meine
Abuela
But
she
practically
raised
me,
this
corner
is
her
escuela
Aber
sie
hat
mich
praktisch
großgezogen,
diese
Ecke
ist
ihre
Schule
Now
you're
probably
thinking
I'm
up
shit's
creek
Jetzt
denkst
du
wahrscheinlich,
ich
stecke
tief
in
der
Scheiße
I've
never
been
north
of
96th
Street
Ich
war
noch
nie
nördlich
der
96.
Straße
Well,
you
must
take
the
A
train
Nun,
du
musst
den
A-Zug
nehmen
Even
farther
than
Harlem
to
northern
Manhattan
and
maintain
Noch
weiter
als
Harlem
nach
Nord-Manhattan
und
halte
durch
Get
off
at
181st
and
take
the
escalator
Steig
an
der
181.
aus
und
nimm
die
Rolltreppe
I
hope
you're
writin'
this
down,
I'm
gonna
test
you
later
Ich
hoffe,
du
schreibst
das
auf,
ich
werde
dich
später
prüfen
I'm
gettin'
tested,
times
are
tough
on
this
bodega
Ich
werde
auf
die
Probe
gestellt,
die
Zeiten
sind
hart
für
diese
Bodega
Two
months
ago
somebody
bought
Ortega's
Vor
zwei
Monaten
hat
jemand
Ortegas
gekauft
Our
neighbors
started
packin'
up
and
pickin'
up
Unsere
Nachbarn
fingen
an
zu
packen
und
wegzuziehen
And
ever
since
the
rents
went
up
Und
seitdem
die
Mieten
gestiegen
sind
It's
gotten'
mad
expensive
but
we
live
with
just
enough
Ist
es
wahnsinnig
teuer
geworden,
aber
wir
leben
mit
gerade
genug
In
the
Heights
In
den
Heights
I
flip
the
lights
and
start
my
day
Ich
knipse
die
Lichter
an
und
beginne
meinen
Tag
There
are
fights,
endless
debts,
and
bills
to
pay
Es
gibt
Kämpfe,
endlose
Schulden
und
Rechnungen
zu
bezahlen
In
the
Heights
In
den
Heights
I
can't
survive
without
café
(i
serve
café)
Ich
kann
ohne
Kaffee
nicht
überleben
(ich
serviere
Kaffee)
'Cuz
tonight
seems
like
a
million
years
away
Denn
heute
Abend
scheint
eine
Million
Jahre
entfernt
En
Washington
In
Washington
Next
up
to
bat,
the
Rosarios
Als
Nächstes
am
Schlag,
die
Rosarios
They
run
the
cab
company,
they
struggle
in
the
barrio
Sie
betreiben
das
Taxiunternehmen,
sie
kämpfen
im
Barrio
See,
their
daughter
Nina's
off
at
college
Siehst
du,
ihre
Tochter
Nina
ist
auf
dem
College
Tuition
is
mad
steep,
so
they
can't
sleep
Die
Studiengebühren
sind
wahnsinnig
hoch,
deshalb
können
sie
nicht
schlafen
Everything
they
get
is
mad
cheap
Alles,
was
sie
bekommen,
ist
spottbillig
Good
morning,
Usnavi!
Guten
Morgen,
Usnavi!
Pan
caliente,
café
con
leche
Warmes
Brot,
Kaffee
mit
Milch
Put
20
dollars
on
today's
lottery
Setz
20
Dollar
auf
die
heutige
Lotterie
One
ticket,
that's
it
Ein
Los,
das
ist
alles
Hey,
a
man's
gotta
dream!
Hey,
ein
Mann
muss
doch
träumen!
Don't
mind
him,
he's
all
excited
Beachte
ihn
nicht,
er
ist
ganz
aufgeregt
'Cuz
Nina
flew
in
at
3 a.
M.
Last
night
Weil
Nina
letzte
Nacht
um
3 Uhr
morgens
eingeflogen
ist
Don't
look
at
me
Schau
mich
nicht
an
This
one's
been
cooking
all
week
Diese
hier
hat
die
ganze
Woche
gekocht
Usnavi,
come
over
for
dinner
Usnavi,
komm
zum
Abendessen
rüber
There's
plenty
to
eat
Es
gibt
genug
zu
essen
So
then
Yeseña
walks
in
the
room
(aha)
Dann
kommt
Yeseña
ins
Zimmer
(aha)
She
smells
sex
and
cheap
perfume
(oh-oh)
Sie
riecht
Sex
und
billiges
Parfüm
(oh-oh)
It
smells
like
one
of
those
trees
that
you
hang
from
the
rearview
(ha-ha,
no)
Es
riecht
wie
einer
dieser
Bäume,
die
man
am
Rückspiegel
aufhängt
(ha-ha,
nein)
It's
true!
She
screams
Es
ist
wahr!
Sie
schreit
Who's
in
there
with
you,
Julio?
Wer
ist
da
drin
bei
dir,
Julio?
Grabs
a
bat
and
kicks
in
the
door
Schnappt
sich
einen
Schläger
und
tritt
die
Tür
ein
He's
in
bed
with
José
from
the
liquor
store
Er
ist
im
Bett
mit
José
aus
dem
Schnapsladen
Daniela
and
Carla,
from
the
salon
Daniela
und
Carla,
aus
dem
Salon
Thanks,
Usnavi!
Danke,
Usnavi!
Sonny,
you're
late!
Sonny,
du
bist
zu
spät!
Chillax,
you
know
you
love
me
Entspann
dich,
du
weißt,
dass
du
mich
liebst
Me
and
my
cousin
runnin'
just
another
dime-a-dozen
mom-and-pop
stop-and-shop
Ich
und
mein
Cousin
betreiben
nur
einen
weiteren
Allerwelts-Tante-Emma-Laden
And
oh
my
God,
it's
gotten
too
darn
hot
Und
oh
mein
Gott,
es
ist
verdammt
heiß
geworden
Like
my
man
Cole
Porter
said
Wie
mein
Kumpel
Cole
Porter
sagte
People
come
through
for
a
few
cold
waters
and
a
lottery
ticket
Leute
kommen
vorbei
für
ein
paar
kalte
Wasser
und
ein
Lotterielos
Just
a
part
of
the
routine
Nur
ein
Teil
der
Routine
Everybody's
got
a
job,
everybody's
got
a
dream
Jeder
hat
einen
Job,
jeder
hat
einen
Traum
They
gossip
as
I
sip
my
coffee
and
smirk
Sie
tratschen,
während
ich
meinen
Kaffee
schlürfe
und
grinse
The
first
stop
as
people
hop
to
work
Die
erste
Station,
wenn
die
Leute
zur
Arbeit
eilen
Buss
it,
I'm
like
Los
geht's,
ich
sag
so
One
dollar,
two
dollars,
one
fifty,
one
sixty-nine,
I
got
it
Ein
Dollar,
zwei
Dollar,
eins
fünfzig,
eins
neunundsechzig,
hab's
You
want
a
box
of
condoms?
What
kind?
Du
willst
eine
Schachtel
Kondome?
Welche
Sorte?
That's
two
quarters
Das
sind
zwei
Quarters
Two
quarter
waters
Zwei
Quarter
Waters
The
New
York
Times
Die
New
York
Times
You
need
a
bag
for
that?
Brauchst
du
dafür
eine
Tüte?
The
tax
is
added
Die
Steuer
kommt
dazu
Once
you
get
some
practice
at
it
Wenn
du
erstmal
etwas
Übung
darin
hast
You
do
rapid
mathematics
automatically
Machst
du
schnelles
Rechnen
automatisch
Sellin'
maxi-pads,
fuzzy
dice
for
taxicabs
Verkaufe
Damenbinden,
Plüschwürfel
für
Taxis
Practically
everybody's
stressed,
yes
Praktisch
jeder
ist
gestresst,
ja
But
they
press
through
the
mess
Aber
sie
kämpfen
sich
durch
das
Chaos
Bounce
checks
and
wonder
what's
next
Lassen
Schecks
platzen
und
fragen
sich,
was
als
Nächstes
kommt
In
the
Heights
In
den
Heights
I
buy
my
coffee
and
I
go
Ich
kaufe
meinen
Kaffee
und
ich
gehe
I
buy
my
coffee
and
set
my
sights
Ich
kaufe
meinen
Kaffee
und
richte
meinen
Blick
On
only
what
I
need
to
know
(what
I
need
to
know)
Nur
auf
das,
was
ich
wissen
muss
(was
ich
wissen
muss)
In
the
Heights
In
den
Heights
Money
is
tight,
but
even
so
(even
so)
Das
Geld
ist
knapp,
aber
trotzdem
(trotzdem)
When
the
lights
go
down,
I
blast
my
radio
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
drehe
ich
mein
Radio
auf
You
ain't
got
no
skills
Du
hast
keine
Skills
Yo,
let
me
get
a
Yo,
gib
mir
mal
'nen
Yeah,
let
me
also
get
a
Yeah,
gib
mir
außerdem
'ne
And
most
important
my
Und
am
wichtigsten,
den
Boss'
second
coffee,
one
cream,
five
sugars
Zweiten
Kaffee
meines
Chefs,
einmal
Sahne,
fünf
Zucker
I'm
the
number
one
earner
(what?)
Ich
bin
der
Top-Verdiener
(was?)
The
fastest
learner
(what?)
Der
schnellste
Lerner
(was?)
My
boss
can't
keep
me
on
the
damn
back
burner
Mein
Boss
kann
mich
nicht
auf
der
verdammten
Reservebank
halten
Yes,
he
can!
Doch,
kann
er!
I'm
makin'
moves,
I'm
makin'
deals,
but
guess
what?
Ich
mache
Züge,
ich
mache
Deals,
aber
rate
mal?
You
still
ain't
got
no
skills
(hardy-har)
Du
hast
immer
noch
keine
Skills
(haha)
Yo,
Vanessa
show
up
yet?
(Shut
up!)
Yo,
ist
Vanessa
schon
aufgetaucht?
(Halt
die
Klappe!)
Hey,
little
homie,
don't
get
so
upset
(man!)
Hey,
kleiner
Kumpel,
reg
dich
nicht
so
auf
(Mann!)
Tell
Vanessa
how
you
feel
Sag
Vanessa,
wie
du
dich
fühlst
Buy
the
girl
a
meal
on
the
real
Lad
das
Mädchen
echt
mal
zum
Essen
ein
Or
you
ain't
got
no
skills
Oder
du
hast
keine
Skills
No,
no,
nooo
Nein,
nein,
neiiin
No,
no,
nooo,
no-no-no
Nein,
nein,
neiiin,
nein-nein-nein
Nooo,
no-no-no
Neiiin,
nein-nein-nein
No,
no-no,
no-no,
no-no,
no-no,
no-no,
no
Nein,
nein-nein,
nein-nein,
nein-nein,
nein-nein,
nein-nein,
nein
Mr.
Johnson,
I
got
the
security
deposit
Mr.
Johnson,
ich
habe
die
Kaution
It's
locked
in
a
box
in
the
bottom
of
my
closet
Sie
ist
in
einer
Kiste
unten
in
meinem
Schrank
eingeschlossen
It's
not
reflected
in
my
bank
statement
Sie
erscheint
nicht
auf
meinem
Kontoauszug
But
I've
been
savin'
to
make
a
down
payment
and
pay
rent
Aber
ich
habe
gespart,
um
eine
Anzahlung
zu
leisten
und
Miete
zu
zahlen
No,
no,
I
won't
let
you
down
Nein,
nein,
ich
werde
Sie
nicht
enttäuschen
Here's
your
chance
ask
her
out
right
now
Hier
ist
deine
Chance,
frag
sie
jetzt
nach
einem
Date
I'll
see
you
later
we
can
look
at
that
lease
Ich
sehe
Sie
später,
wir
können
uns
diesen
Mietvertrag
ansehen
Do
somethin',
make
your
move,
don't
freeze!
Tu
was,
mach
deinen
Zug,
erstarr
nicht!
You
owe
me
a
bottle
of
cold
champagne
Du
schuldest
mir
eine
Flasche
kalten
Champagner
Are
you
movin'?
Ziehst
du
um?
Just
a
little
credit
check
and
I'm
on
that
downtown
train
Nur
eine
kleine
Bonitätsprüfung
und
ich
sitze
im
Zug
nach
Downtown
Well,
your
coffee's
on
the
house
(okay)
Nun,
dein
Kaffee
geht
aufs
Haus
(okay)
Usnavi,
ask
her
out
(no
way)
Usnavi,
frag
sie
nach
einem
Date
(auf
keinen
Fall)
I'll
see
you
later
so
Wir
sehen
uns
später,
also
Ooh,
smooth
operator,
oh
damn,
there
she
goes
Ooh,
geschmeidiger
Typ,
oh
verdammt,
da
geht
sie
Yo,
bro,
take
five,
take
a
walk
outside
Yo,
Bro,
mach
fünf
Minuten
Pause,
geh
raus
spazieren
You
look
exhausted,
lost,
don't
let
life
slide
Du
siehst
erschöpft
aus,
verloren,
lass
das
Leben
nicht
vorbeigleiten
The
whole
hood
is
struggling,
yeah
times
are
tight
Die
ganze
Nachbarschaft
kämpft,
ja,
die
Zeiten
sind
eng
And
you're
stuck
to
this
corner
like
a
streetlight
Und
du
klebst
an
dieser
Ecke
wie
eine
Straßenlaterne
Yeah,
I'm
a
streetlight,
chokin'
on
the
heat
Ja,
ich
bin
eine
Straßenlaterne,
ersticke
an
der
Hitze
The
world
spins
around,
while
I'm
frozen
to
my
seat
Die
Welt
dreht
sich,
während
ich
an
meinem
Platz
festgefroren
bin
The
people
that
I
know,
all
keep
on
rollin'
down
the
street
Die
Leute,
die
ich
kenne,
rollen
alle
weiter
die
Straße
runter
But
every
day
is
different,
so
I'm
switchin
up
the
beat
Aber
jeder
Tag
ist
anders,
also
ändere
ich
den
Rhythmus
'Cuz
my
parents
came
with
nothing,
they
got
a
little
more
Denn
meine
Eltern
kamen
mit
nichts,
sie
erreichten
ein
bisschen
mehr
And
sure,
we're
poor,
but
yo,
at
least
we
got
the
store
Und
sicher,
wir
sind
arm,
aber
yo,
wenigstens
haben
wir
den
Laden
And
it's
all
about
the
legacy
they
left
with
me,
it's
destiny
Und
es
geht
nur
um
das
Erbe,
das
sie
mir
hinterlassen
haben,
es
ist
Schicksal
And
one
day
I'll
be
on
a
beach
with
Sonny
writing
checks
to
me
Und
eines
Tages
werde
ich
mit
Sonny
am
Strand
sein
und
Schecks
an
mich
ausstellen
In
the
Heights
In
den
Heights
I
hang
my
flag
up
on
display
(we
came
to
work
and
to
live
and
we
got
a
lot
in
common)
Ich
hänge
meine
Flagge
zur
Schau
auf
(wir
kamen,
um
zu
arbeiten
und
zu
leben,
und
wir
haben
viel
gemeinsam)
It
reminds
me
that
I
came
from
miles
away
(DR,
PR,
we
are
not
stoppin')
Sie
erinnert
mich
daran,
dass
ich
von
meilenweit
herkam
(DR,
PR,
wir
hören
nicht
auf)
In
the
Heights
(every
day,
paciencia
y
fe!)
In
den
Heights
(jeden
Tag,
Geduld
und
Glaube!)
Until
the
day
we
go
from
poverty
to
stock
options
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
von
Armut
zu
Aktienoptionen
übergehen
In
the
Heights
In
den
Heights
I've
got
today
Ich
habe
heute
Today's
all
we
got,
so
we
cannot
stop,
this
is
our
block
Heute
ist
alles,
was
wir
haben,
also
können
wir
nicht
aufhören,
das
ist
unser
Block
In
the
Heights
In
den
Heights
I
hang
my
flag
up
on
display
(lo-le-lo-le-lo-lai-lai-lo-lei)
Ich
hänge
meine
Flagge
zur
Schau
auf
(lo-le-lo-le-lo-lai-lai-lo-lei)
It
reminds
me
that
I
came
from
miles
away
Sie
erinnert
mich
daran,
dass
ich
von
meilenweit
herkam
My
family
came
from
miles
away
Meine
Familie
kam
von
meilenweit
her
In
the
Heights
In
den
Heights
It
gets
more
expensive
every
day
(every
day)
Es
wird
jeden
Tag
teurer
(jeden
Tag)
And
tonight
is
so
far
away
Und
heute
Abend
ist
so
weit
weg
But
as
for
mañana,
mi
pana,
ya
gotta
just
keep
watchin'
(in
the
Heights)
Aber
was
morgen
angeht,
mein
Freund,
musst
du
einfach
weiter
zusehen
(in
den
Heights)
You'll
see
the
late
night,
you'll
taste
beans
and
rice
(in
the
Heights)
Du
wirst
die
späte
Nacht
sehen,
du
wirst
Bohnen
und
Reis
schmecken
(in
den
Heights)
The
syrup
and
shaved
ice,
I
ain't
gotta
say
it
twice
(in
the
Heights)
Den
Sirup
und
das
Schabeeis,
ich
muss
es
nicht
zweimal
sagen
(in
den
Heights)
Turn
up
the
stage
lights,
we're
takin'
a
flight
Dreht
die
Bühnenlichter
auf,
wir
heben
ab
To
a
couple
days
in
the
life
of
what
it's
like
Zu
ein
paar
Tagen
im
Leben,
wie
es
ist
¡En
Washington
Heights!
In
Washington
Heights!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.