Lin-Manuel Miranda feat. 'In The Heights' Original Broadway Company - In The Heights - перевод текста песни на немецкий

In The Heights - Lin-Manuel Miranda , 'In The Heights' Original Broadway Company перевод на немецкий




In The Heights
In The Heights
Lights up on Washington Heights, up at the break of day
Licht an in Washington Heights, oben bei Tagesanbruch
I wake up, and I got this little punk I gotta chase away
Ich wache auf, und ich hab diesen kleinen Punk, den ich verjagen muss
Pop the grate at the crack of dawn
Öffne das Gitter im Morgengrauen
Sing while I wipe down the awning
Singe, während ich die Markise abwische
Hey y'all, good morning!
Hey Leute, guten Morgen!
Ice cold piragua!
Eiskalte Piragua!
Parcha, china, cherry, strawberry!
Maracuja, Orange, Kirsche, Erdbeere!
And just for today, I got mamey!
Und nur für heute gibt's Mamey!
Oye, piragüero. ¿Cómo estás?
Hey, Piragüero. Wie geht's?
Como siempre, Señor Usnavi
Wie immer, Señor Usnavi
I am Usnavi and you prob'ly never heard my name
Ich bin Usnavi, und du hast wahrscheinlich noch nie meinen Namen gehört
Reports of my fame are greatly exaggerated
Berichte über meinen Ruhm sind stark übertrieben
Exacerbated by the fact that my syntax is highly complicated
Verschärft durch die Tatsache, dass meine Syntax höchst kompliziert ist
'Cuz I emigrated from the single greatest little place in the Caribbean
Weil ich aus dem einzigartigsten kleinen Ort in der Karibik ausgewandert bin
Dominican Republic, I love it
Dominikanische Republik, ich liebe sie
Jesus, I'm jealous of it and beyond that
Jesus, ich bin neidisch darauf und darüber hinaus
Ever since my folks passed on, I haven't gone back
Seit meine Eltern verstorben sind, war ich nicht mehr zurück
Goddamn, I gotta get on that
Verdammt, ich muss das in Angriff nehmen
Foh! The milk has gone bad, hold up just a second
Mist! Die Milch ist schlecht geworden, warte mal kurz
Why is everything in this fridge warm and tepid?
Warum ist alles in diesem Kühlschrank warm und lauwarm?
I better step it up and fight the heat
Ich sollte besser zulegen und die Hitze bekämpfen
'Cuz I'm not makin' any profit if the coffee isn't light and sweet
Denn ich mache keinen Gewinn, wenn der Kaffee nicht hell und süß ist
Ooh-hoo
Ooh-hoo
Abuela, my fridge broke
Abuela, mein Kühlschrank ist kaputt
I got café, but no con leche
Ich habe Kaffee, aber keinen mit Milch
Try my mother's old recipe: One can of condensed milk (nice!)
Probier das alte Rezept meiner Mutter: Eine Dose Kondensmilch (nett!)
¡Ay, paciencia y fe!
Ay, Geduld und Glaube!
That was Abuela, she's not really my abuela
Das war Abuela, sie ist nicht wirklich meine Abuela
But she practically raised me, this corner is her escuela
Aber sie hat mich praktisch großgezogen, diese Ecke ist ihre Schule
Now you're probably thinking I'm up shit's creek
Jetzt denkst du wahrscheinlich, ich stecke tief in der Scheiße
I've never been north of 96th Street
Ich war noch nie nördlich der 96. Straße
Well, you must take the A train
Nun, du musst den A-Zug nehmen
Even farther than Harlem to northern Manhattan and maintain
Noch weiter als Harlem nach Nord-Manhattan und halte durch
Get off at 181st and take the escalator
Steig an der 181. aus und nimm die Rolltreppe
I hope you're writin' this down, I'm gonna test you later
Ich hoffe, du schreibst das auf, ich werde dich später prüfen
I'm gettin' tested, times are tough on this bodega
Ich werde auf die Probe gestellt, die Zeiten sind hart für diese Bodega
Two months ago somebody bought Ortega's
Vor zwei Monaten hat jemand Ortegas gekauft
Our neighbors started packin' up and pickin' up
Unsere Nachbarn fingen an zu packen und wegzuziehen
And ever since the rents went up
Und seitdem die Mieten gestiegen sind
It's gotten' mad expensive but we live with just enough
Ist es wahnsinnig teuer geworden, aber wir leben mit gerade genug
In the Heights
In den Heights
I flip the lights and start my day
Ich knipse die Lichter an und beginne meinen Tag
There are fights, endless debts, and bills to pay
Es gibt Kämpfe, endlose Schulden und Rechnungen zu bezahlen
In the Heights
In den Heights
I can't survive without café (i serve café)
Ich kann ohne Kaffee nicht überleben (ich serviere Kaffee)
'Cuz tonight seems like a million years away
Denn heute Abend scheint eine Million Jahre entfernt
En Washington
In Washington
Next up to bat, the Rosarios
Als Nächstes am Schlag, die Rosarios
They run the cab company, they struggle in the barrio
Sie betreiben das Taxiunternehmen, sie kämpfen im Barrio
See, their daughter Nina's off at college
Siehst du, ihre Tochter Nina ist auf dem College
Tuition is mad steep, so they can't sleep
Die Studiengebühren sind wahnsinnig hoch, deshalb können sie nicht schlafen
Everything they get is mad cheap
Alles, was sie bekommen, ist spottbillig
Good morning, Usnavi!
Guten Morgen, Usnavi!
Pan caliente, café con leche
Warmes Brot, Kaffee mit Milch
Put 20 dollars on today's lottery
Setz 20 Dollar auf die heutige Lotterie
One ticket, that's it
Ein Los, das ist alles
Hey, a man's gotta dream!
Hey, ein Mann muss doch träumen!
Don't mind him, he's all excited
Beachte ihn nicht, er ist ganz aufgeregt
'Cuz Nina flew in at 3 a. M. Last night
Weil Nina letzte Nacht um 3 Uhr morgens eingeflogen ist
Don't look at me
Schau mich nicht an
This one's been cooking all week
Diese hier hat die ganze Woche gekocht
Usnavi, come over for dinner
Usnavi, komm zum Abendessen rüber
There's plenty to eat
Es gibt genug zu essen
So then Yeseña walks in the room (aha)
Dann kommt Yeseña ins Zimmer (aha)
She smells sex and cheap perfume (oh-oh)
Sie riecht Sex und billiges Parfüm (oh-oh)
It smells like one of those trees that you hang from the rearview (ha-ha, no)
Es riecht wie einer dieser Bäume, die man am Rückspiegel aufhängt (ha-ha, nein)
It's true! She screams
Es ist wahr! Sie schreit
Who's in there with you, Julio?
Wer ist da drin bei dir, Julio?
Grabs a bat and kicks in the door
Schnappt sich einen Schläger und tritt die Tür ein
He's in bed with José from the liquor store
Er ist im Bett mit José aus dem Schnapsladen
¡No me diga!
Sag bloß!
Daniela and Carla, from the salon
Daniela und Carla, aus dem Salon
Thanks, Usnavi!
Danke, Usnavi!
Sonny, you're late!
Sonny, du bist zu spät!
Chillax, you know you love me
Entspann dich, du weißt, dass du mich liebst
Me and my cousin runnin' just another dime-a-dozen mom-and-pop stop-and-shop
Ich und mein Cousin betreiben nur einen weiteren Allerwelts-Tante-Emma-Laden
And oh my God, it's gotten too darn hot
Und oh mein Gott, es ist verdammt heiß geworden
Like my man Cole Porter said
Wie mein Kumpel Cole Porter sagte
People come through for a few cold waters and a lottery ticket
Leute kommen vorbei für ein paar kalte Wasser und ein Lotterielos
Just a part of the routine
Nur ein Teil der Routine
Everybody's got a job, everybody's got a dream
Jeder hat einen Job, jeder hat einen Traum
They gossip as I sip my coffee and smirk
Sie tratschen, während ich meinen Kaffee schlürfe und grinse
The first stop as people hop to work
Die erste Station, wenn die Leute zur Arbeit eilen
Buss it, I'm like
Los geht's, ich sag so
One dollar, two dollars, one fifty, one sixty-nine, I got it
Ein Dollar, zwei Dollar, eins fünfzig, eins neunundsechzig, hab's
You want a box of condoms? What kind?
Du willst eine Schachtel Kondome? Welche Sorte?
That's two quarters
Das sind zwei Quarters
Two quarter waters
Zwei Quarter Waters
The New York Times
Die New York Times
You need a bag for that?
Brauchst du dafür eine Tüte?
The tax is added
Die Steuer kommt dazu
Once you get some practice at it
Wenn du erstmal etwas Übung darin hast
You do rapid mathematics automatically
Machst du schnelles Rechnen automatisch
Sellin' maxi-pads, fuzzy dice for taxicabs
Verkaufe Damenbinden, Plüschwürfel für Taxis
Practically everybody's stressed, yes
Praktisch jeder ist gestresst, ja
But they press through the mess
Aber sie kämpfen sich durch das Chaos
Bounce checks and wonder what's next
Lassen Schecks platzen und fragen sich, was als Nächstes kommt
In the Heights
In den Heights
I buy my coffee and I go
Ich kaufe meinen Kaffee und ich gehe
I buy my coffee and set my sights
Ich kaufe meinen Kaffee und richte meinen Blick
On only what I need to know (what I need to know)
Nur auf das, was ich wissen muss (was ich wissen muss)
In the Heights
In den Heights
Money is tight, but even so (even so)
Das Geld ist knapp, aber trotzdem (trotzdem)
When the lights go down, I blast my radio
Wenn die Lichter ausgehen, drehe ich mein Radio auf
You ain't got no skills
Du hast keine Skills
Benny!
Benny!
Yo, let me get a
Yo, gib mir mal 'nen
Milky Way
Milky Way
Yeah, let me also get a
Yeah, gib mir außerdem 'ne
Daily News
Daily News
And a
Und 'ne
Post
Post
And most important my
Und am wichtigsten, den
Boss' second coffee, one cream, five sugars
Zweiten Kaffee meines Chefs, einmal Sahne, fünf Zucker
I'm the number one earner (what?)
Ich bin der Top-Verdiener (was?)
The fastest learner (what?)
Der schnellste Lerner (was?)
My boss can't keep me on the damn back burner
Mein Boss kann mich nicht auf der verdammten Reservebank halten
Yes, he can!
Doch, kann er!
I'm makin' moves, I'm makin' deals, but guess what?
Ich mache Züge, ich mache Deals, aber rate mal?
What?
Was?
You still ain't got no skills (hardy-har)
Du hast immer noch keine Skills (haha)
Yo, Vanessa show up yet? (Shut up!)
Yo, ist Vanessa schon aufgetaucht? (Halt die Klappe!)
Hey, little homie, don't get so upset (man!)
Hey, kleiner Kumpel, reg dich nicht so auf (Mann!)
Tell Vanessa how you feel
Sag Vanessa, wie du dich fühlst
Buy the girl a meal on the real
Lad das Mädchen echt mal zum Essen ein
Or you ain't got no skills
Oder du hast keine Skills
Nooo!
Neiiin!
No, no, nooo
Nein, nein, neiiin
No, no, nooo, no-no-no
Nein, nein, neiiin, nein-nein-nein
Nooo, no-no-no
Neiiin, nein-nein-nein
No, no-no, no-no, no-no, no-no, no-no, no
Nein, nein-nein, nein-nein, nein-nein, nein-nein, nein-nein, nein
Mr. Johnson, I got the security deposit
Mr. Johnson, ich habe die Kaution
It's locked in a box in the bottom of my closet
Sie ist in einer Kiste unten in meinem Schrank eingeschlossen
It's not reflected in my bank statement
Sie erscheint nicht auf meinem Kontoauszug
But I've been savin' to make a down payment and pay rent
Aber ich habe gespart, um eine Anzahlung zu leisten und Miete zu zahlen
No, no, I won't let you down
Nein, nein, ich werde Sie nicht enttäuschen
Here's your chance ask her out right now
Hier ist deine Chance, frag sie jetzt nach einem Date
I'll see you later we can look at that lease
Ich sehe Sie später, wir können uns diesen Mietvertrag ansehen
Do somethin', make your move, don't freeze!
Tu was, mach deinen Zug, erstarr nicht!
Hey!
Hey!
You owe me a bottle of cold champagne
Du schuldest mir eine Flasche kalten Champagner
Are you movin'?
Ziehst du um?
Just a little credit check and I'm on that downtown train
Nur eine kleine Bonitätsprüfung und ich sitze im Zug nach Downtown
Well, your coffee's on the house (okay)
Nun, dein Kaffee geht aufs Haus (okay)
Usnavi, ask her out (no way)
Usnavi, frag sie nach einem Date (auf keinen Fall)
I'll see you later so
Wir sehen uns später, also
Ooh, smooth operator, oh damn, there she goes
Ooh, geschmeidiger Typ, oh verdammt, da geht sie
Yo, bro, take five, take a walk outside
Yo, Bro, mach fünf Minuten Pause, geh raus spazieren
You look exhausted, lost, don't let life slide
Du siehst erschöpft aus, verloren, lass das Leben nicht vorbeigleiten
The whole hood is struggling, yeah times are tight
Die ganze Nachbarschaft kämpft, ja, die Zeiten sind eng
And you're stuck to this corner like a streetlight
Und du klebst an dieser Ecke wie eine Straßenlaterne
Yeah, I'm a streetlight, chokin' on the heat
Ja, ich bin eine Straßenlaterne, ersticke an der Hitze
The world spins around, while I'm frozen to my seat
Die Welt dreht sich, während ich an meinem Platz festgefroren bin
The people that I know, all keep on rollin' down the street
Die Leute, die ich kenne, rollen alle weiter die Straße runter
But every day is different, so I'm switchin up the beat
Aber jeder Tag ist anders, also ändere ich den Rhythmus
'Cuz my parents came with nothing, they got a little more
Denn meine Eltern kamen mit nichts, sie erreichten ein bisschen mehr
And sure, we're poor, but yo, at least we got the store
Und sicher, wir sind arm, aber yo, wenigstens haben wir den Laden
And it's all about the legacy they left with me, it's destiny
Und es geht nur um das Erbe, das sie mir hinterlassen haben, es ist Schicksal
And one day I'll be on a beach with Sonny writing checks to me
Und eines Tages werde ich mit Sonny am Strand sein und Schecks an mich ausstellen
In the Heights
In den Heights
I hang my flag up on display (we came to work and to live and we got a lot in common)
Ich hänge meine Flagge zur Schau auf (wir kamen, um zu arbeiten und zu leben, und wir haben viel gemeinsam)
It reminds me that I came from miles away (DR, PR, we are not stoppin')
Sie erinnert mich daran, dass ich von meilenweit herkam (DR, PR, wir hören nicht auf)
In the Heights (every day, paciencia y fe!)
In den Heights (jeden Tag, Geduld und Glaube!)
Until the day we go from poverty to stock options
Bis zu dem Tag, an dem wir von Armut zu Aktienoptionen übergehen
In the Heights
In den Heights
I've got today
Ich habe heute
Today's all we got, so we cannot stop, this is our block
Heute ist alles, was wir haben, also können wir nicht aufhören, das ist unser Block
In the Heights
In den Heights
I hang my flag up on display (lo-le-lo-le-lo-lai-lai-lo-lei)
Ich hänge meine Flagge zur Schau auf (lo-le-lo-le-lo-lai-lai-lo-lei)
It reminds me that I came from miles away
Sie erinnert mich daran, dass ich von meilenweit herkam
My family came from miles away
Meine Familie kam von meilenweit her
In the Heights
In den Heights
It gets more expensive every day (every day)
Es wird jeden Tag teurer (jeden Tag)
And tonight is so far away
Und heute Abend ist so weit weg
But as for mañana, mi pana, ya gotta just keep watchin' (in the Heights)
Aber was morgen angeht, mein Freund, musst du einfach weiter zusehen (in den Heights)
You'll see the late night, you'll taste beans and rice (in the Heights)
Du wirst die späte Nacht sehen, du wirst Bohnen und Reis schmecken (in den Heights)
The syrup and shaved ice, I ain't gotta say it twice (in the Heights)
Den Sirup und das Schabeeis, ich muss es nicht zweimal sagen (in den Heights)
Turn up the stage lights, we're takin' a flight
Dreht die Bühnenlichter auf, wir heben ab
To a couple days in the life of what it's like
Zu ein paar Tagen im Leben, wie es ist
¡En Washington Heights!
In Washington Heights!





Авторы: Lin-manuel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.