Lin-Manuel Miranda - Cos'altro farò? - перевод текста песни на немецкий

Cos'altro farò? - Lin-Manuel Mirandaперевод на немецкий




Cos'altro farò?
Was kann ich sonst noch tun?
Che cambiamento, questa pianta!
Was für eine Veränderung, diese Pflanze!
E può pungermi un bel po'
Und sie kann mich ganz schön stechen
Non è simmetrica, è un po' buffa
Sie ist nicht symmetrisch, sie ist ein bisschen komisch
Ma che importa, in fondo è la mia
Aber was macht das schon, im Grunde ist sie meine
Cos'altro farò?
Was kann ich sonst noch tun?
(Abbracciami, dai, vieni qui)
(Umarme mich, komm schon, komm her)
(Ascoltami, parlami, parlami) cos'altro farò?
(Hör mir zu, sprich mit mir, sprich mit mir) was kann ich sonst noch tun?
(E dai, vieni qui, vieni qui)
(Na komm schon, komm her, komm her)
gratis, abbracciamoci un po')
(Es ist kostenlos, lass uns uns ein wenig umarmen)
Con me sboccia ogni rosa
Mit mir erblüht jede Rose
Flor de mayo, ne ho un vivaio
Flor de Mayo, ich hab' eine ganze Gärtnerei davon
Faccio prove di ogni posa
Ich probiere jede Pose aus
Quel che è dentro è un bel guaio
Was drinnen ist, ist ein ziemliches Durcheinander
E se seguissi il mio cuore non temendo alcun errore?
Und wenn ich meinem Herzen folgte, ohne Angst vor Fehlern?
(Urla un po', per favore, woah)
(Schrei ein bisschen, bitte, woah)
Vorrei non fosse necessario fare tutto perfetto
Ich wünschte, es wäre nicht nötig, alles perfekt zu machen
Avrei modo così di esprimermi
So hätte ich die Möglichkeit, mich auszudrücken
Potrei creare jacarandas
Ich könnte Jacarandas erschaffen
O un fico che strangola (cos'è? Ecco qua!)
Oder einen Würgefeigenbaum (was ist das? Hier ist er!)
Palma de cera è una vera sfida, dove arriverò?
Die Wachspalme ist eine echte Herausforderung, wo werde ich landen?
Cos'altro farò?
Was kann ich sonst noch tun?
Voglio una drosera... All'opera, l'avrò
Ich will einen Sonnentau... Ans Werk, ich werde ihn haben
Occhio che è carnivora e stritola un po'
Pass auf, sie ist fleischfressend und zerquetscht ein wenig
Per vivere quel brivido cambierò
Um diesen Nervenkitzel zu erleben, werde ich mich ändern
Che noia il bello, lo penso da un po', tu no?
Wie langweilig das Schöne ist, das denke ich schon eine Weile, du nicht?
Non mi sembra tu abbia problemi o timori o dubbi, lo sai
Es scheint mir nicht, dass du Probleme oder Ängste oder Zweifel hast, weißt du
(Chissà che radici che ha)
(Wer weiß, was für Wurzeln sie hat)
Ma evolversi è un bene, perciò mi stupisce vedere che stai
Aber sich zu entwickeln ist gut, deshalb überrascht es mich zu sehen, dass du
Cambiando, andrai fin lassù, se vorrai, e verrò
Dich veränderst, du wirst bis dort oben gehen, wenn du willst, und ich werde mitkommen
Potrei creare jacarandas
Ich könnte Jacarandas erschaffen
O un fico che strangola (ancora! Di più!)
Oder einen Würgefeigenbaum (nochmal! Mehr!)
Palma de cera è una vera sfida a cui non mi opporrò
Die Wachspalme ist eine echte Herausforderung, der ich mich nicht widersetzen werde
(E poi? E poi?)
(Und dann? Und dann?)
La vita è meravigliosa quando tu te ne riappropri
Das Leben ist wunderbar, wenn du es dir wieder aneignest
Se ci provi lo scopri
Wenn du es versuchst, entdeckst du es
Puoi fare tutto, se non serve che tu sia perfetta
Du kannst alles tun, wenn es nicht nötig ist, dass du perfekt bist
Sei comunque okay
Du bist trotzdem okay
(Ehi, gente, fate largo a lei)
(Hey Leute, macht Platz für sie)
Arrivo con la tabebuia (tabebuia)
Ich komme mit dem Tabebuia-Baum (Tabebuia)
Ma ho cambiato (ha cambiato) le mie idee (oramai)
Aber ich habe meine Meinung geändert (sie hat sich geändert) (inzwischen)
Lo devo a te, è grazie a te che ho aperto gli occhi e scoprirò
Das verdanke ich dir, dank dir habe ich die Augen geöffnet und werde entdecken
Cos'altro farò
Was ich sonst noch tun werde
(Inizia subito)
(Fang sofort an)
Cos'altro farò
Was ich sonst noch tun werde
(Quello che vuoi, lo so)
(Was immer du willst, ich weiß es)
Cos'altro farò?
Was kann ich sonst noch tun?





Авторы: Lin-manuel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.