Текст и перевод песни Lin-Manuel Miranda - Cos'altro farò?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cos'altro farò?
What Else Can I Do?
Che
cambiamento,
questa
pianta!
What
a
change,
this
plant!
E
può
pungermi
un
bel
po'
And
it
pricks
me
quite
a
bit
Non
è
simmetrica,
è
un
po'
buffa
It's
not
symmetrical,
it's
a
little
funny
Ma
che
importa,
in
fondo
è
la
mia
But
what
does
it
matter,
after
all,
it's
mine
Cos'altro
farò?
What
else
can
I
do?
(Abbracciami,
dai,
vieni
qui)
(Hug
me,
come
on,
come
over
here)
(Ascoltami,
parlami,
parlami)
cos'altro
farò?
(Listen
to
me,
talk
to
me,
talk
to
me)
what
else
can
I
do?
(E
dai,
vieni
qui,
vieni
qui)
(And
come
on
over
here,
come
over
here)
(È
gratis,
abbracciamoci
un
po')
(It's
free,
let's
hug
a
little
bit)
Con
me
sboccia
ogni
rosa
With
me,
every
rose
blooms
Flor
de
mayo,
ne
ho
un
vivaio
Flor
de
mayo,
I
have
a
nursery
Faccio
prove
di
ogni
posa
I
practice
every
pose
Quel
che
è
dentro
è
un
bel
guaio
What's
inside
is
a
beautiful
mess
E
se
seguissi
il
mio
cuore
non
temendo
alcun
errore?
And
if
I
followed
my
heart,
not
fearing
any
mistake?
(Urla
un
po',
per
favore,
woah)
(Scream
a
little
bit,
please,
woah)
Vorrei
non
fosse
necessario
fare
tutto
perfetto
I
wish
it
wasn't
necessary
to
do
everything
perfectly
Avrei
modo
così
di
esprimermi
I
would
have
a
way
of
expressing
myself
Potrei
creare
jacarandas
I
could
create
jacarandas
O
un
fico
che
strangola
(cos'è?
Ecco
qua!)
Or
a
strangling
fig
(what
is
it?
Here
it
is!)
Palma
de
cera
è
una
vera
sfida,
dove
arriverò?
Palma
de
cera
is
a
real
challenge,
where
will
I
get
there?
Cos'altro
farò?
What
else
can
I
do?
Voglio
una
drosera...
All'opera,
l'avrò
I
want
a
sundew...
I'll
work
on
it,
I
will
Occhio
che
è
carnivora
e
stritola
un
po'
Be
careful
that
it's
carnivorous
and
eats
a
little
bit
Per
vivere
quel
brivido
cambierò
To
live
that
thrill
I'll
change
Che
noia
il
bello,
lo
penso
da
un
po',
tu
no?
How
boring
is
beauty,
I've
been
thinking
about
it
for
a
while,
don't
you?
Non
mi
sembra
tu
abbia
problemi
o
timori
o
dubbi,
lo
sai
It
doesn't
seem
that
you
have
problems
or
fears
or
doubts,
you
know
(Chissà
che
radici
che
ha)
(I
wonder
what
roots
it
has)
Ma
evolversi
è
un
bene,
perciò
mi
stupisce
vedere
che
stai
But
evolving
is
good,
so
it
surprises
me
to
see
that
you're
Cambiando,
andrai
fin
lassù,
se
vorrai,
e
verrò
Changing,
you'll
go
up
there,
if
you
want,
and
I'll
come
Potrei
creare
jacarandas
I
could
create
jacarandas
O
un
fico
che
strangola
(ancora!
Di
più!)
Or
a
strangling
fig
(again!
More!)
Palma
de
cera
è
una
vera
sfida
a
cui
non
mi
opporrò
Palma
de
cera
is
a
real
challenge
that
I
won't
resist
(E
poi?
E
poi?)
(What
then?
What
then?)
La
vita
è
meravigliosa
quando
tu
te
ne
riappropri
Life
is
wonderful
when
you
re-appropriate
it
Se
ci
provi
lo
scopri
If
you
try,
you
will
discover
it
Puoi
fare
tutto,
se
non
serve
che
tu
sia
perfetta
You
can
do
anything,
if
it's
not
necessary
for
you
to
be
perfect
Sei
comunque
okay
You're
still
okay
(Ehi,
gente,
fate
largo
a
lei)
(Hey,
people,
make
way
for
her)
Arrivo
con
la
tabebuia
(tabebuia)
I
arrive
with
the
tabebuia
(tabebuia)
Ma
ho
cambiato
(ha
cambiato)
le
mie
idee
(oramai)
But
I
have
changed
(she
has
changed)
my
ideas
(now)
Lo
devo
a
te,
è
grazie
a
te
che
ho
aperto
gli
occhi
e
scoprirò
I
owe
it
to
you,
it's
thanks
to
you
that
I
have
opened
my
eyes
and
will
discover
Cos'altro
farò
What
else
can
I
do
(Inizia
subito)
(Start
now)
Cos'altro
farò
What
else
can
I
do
(Quello
che
vuoi,
lo
so)
(What
you
want,
I
know)
Cos'altro
farò?
What
else
can
I
do?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.