Текст и перевод песни Anna Serafinska feat. Damian Ukeje, Monika Borzym, Antoni Scardina, Natalia Piotrowska-Paciorek, Ada Szczepaniak & Nasze Magiczne Encanto - Obsada - Nie mówimy o Brunie - z filmu "Nasze Magiczne Encanto"/Ścieżka dźwiękowa polskiej wersji
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie mówimy o Brunie - z filmu "Nasze Magiczne Encanto"/Ścieżka dźwiękowa polskiej wersji
Не говорим о Бруно - из мультфильма "Энканто"/Официальный саундтрек русской версии
Nie
mówimy
o
Brunie,
nie,
nie,
nie
Не
говорим
о
Бруно,
нет,
нет,
нет
Nie
mówimy
o
Brunie
Не
говорим
о
Бруно
Bo
zaraz
ślub
miałam
brać
Ведь
свадьба
у
меня
вот-вот
Ze
mną
ślub
miałaś
brać
Со
мной
ты
собралась
под
венец
Chwila
się
zbliżała,
niebo
było
bez
chmur
tego
dnia
Близился
час,
и
небо
было
чистым
в
тот
день
Chmury
ni
ćwierć
tego
dnia
Ни
облачка
в
тот
день
Lecz
przyszedł
on
z
tym
uśmieszkiem
jak
gnom,
wtem
grzmot!
Но
он
пришёл,
как
гном,
с
улыбкой,
и
вдруг
– гром!
Czy
Ty
opowiadasz
to
czy
ja?
Это
ты
рассказываешь
или
я?
Och,
wybacz
kochanie
i
mów...
Прости,
любимый,
продолжай...
On
powiedział,
"Będzie
lać"
Он
произнёс:
«Ливень
хлынет
сейчас»
Czemu
powiedział?
Зачем
он
это
сказал?
I
mózg
aż
mi
się
zaczął
grzać
И
мозг
мой,
как
вулкан,
закипел
Ej,
hola,
mam
parasola
Эй,
стоп,
у
меня
же
зонт!
Jak
tu
ślub
w
ulewie
brać?
Как
в
ливень
играть
свадьбу?
Choć
udało
się,
pamiętaj,
że...
Но
всё
получилось,
но
помни,
что…
Nie
mówimy
o
Brunie,
nie,
nie,
nie
Не
говорим
о
Бруно,
нет,
нет,
нет
Nie
mówimy
o
Brunie
Не
говорим
о
Бруно
Bałam
się
go
od
małego
i
do
dziś
dlatego
Боялась
его
с
детства,
до
сих
пор
Nie
potrafię
się
uwolnić
od
bełkotu
tego
Не
могу
забыть
его
слов,
их
зловещий
укор
Głos
mu
szeleścił,
jak
szeleści
suchy
piach
Голос
его
шуршал,
как
сухой
песок
Ćśś,
ćśś,
ćśś
Ш-ш-ш,
ш-ш-ш
Był
ten
ciężki
dar
źródłem
zmartwień
jego
Тяжкий
дар
был
источником
его
мук
Miała
go
rodzina
cała
za
wyklętego
Семья
его
отвергла,
он
был
изгой,
слух
Jego
przepowiedni
nie
rozumiał
nikt,
bo
jak?
Ходил
о
нём
дурной,
ведь
как
понять?
Wiesz
już
co
i
jak?
Уже
знаешь,
что
к
чему?
Wysoki
jak
dąb,
śliskim
szczurom
brat
Он
был,
словно
дуб,
высок,
брат
крыс,
Jego
głosu
ton
zaczerni
Ci
świat
Его
голос
мир
твой
мог
бы
погрузить
во
тьму
тотчас,
Widzi
twoje
sny
i
w
smak
mu
twój
krzyk
Он
видел
твои
сны,
твой
страх
– для
него
бальзам
Nie
mówimy
o
Brunie,
nie,
nie,
nie
Не
говорим
о
Бруно,
нет,
нет,
нет
Nie
mówimy
o
Brunie
Не
говорим
о
Бруно
Wywróżył
mi
mojej
rybki
nagły
zgon!
Он
предсказал
моей
рыбке
внезапный
конец!
Wywróżył
mi
wielki
brzuch
i
jestem
jak
słoń!
Он
предсказал
мне
огромный
живот,
я
как
бегемот!
Wywróżył
mi,
że
wyłysieję,
skąd
to
wiedział,
no
skąd?
Он
предсказал
мне
облысение,
откуда
он
знал,
ну
откуда?
Ratunku
nie
ma,
gdy
coś
przepowie
on!
Нет
спасения,
если
он
что-то
предрек!
On
mi
mówił,
że
to,
o
czym
śnię
Он
мне
сказал,
что
то,
о
чём
мечтаю
Za
czas
jakiś
jak
nic
spotka
mnie
Непременно
сбудется,
я
это
знаю
On
mi
mówił,
że
moc,
którą
mam
Он
мне
сказал,
что
сила
моя
Wzrośnie
tak
jak
drzew
rosną
pnie
Как
дерево
ввысь
будет
расти,
не
тая
Mariano
idzie,
ciszej
bądź
Мариано
идёт,
тише
будь
On
mi
mówił
że
z
tym
o
kim
śnię
Он
мне
сказал,
что
с
тем,
о
ком
мечтаю,
Nie
mam
szans
związać
się
Мне
не
суждено
быть
Że
weźmie
go
inna
Что
другая
его
заберёт
Wciąż
słyszę
słowa
te...
Всё
слышу
эти
слова...
Już
dość,
już
milcz
Хватит,
молчи
уже
Wciąż
słyszę
słowa
te...
(Cicho
bądź,
nie
mów
nic)
Słyszę
słowa
te!
Всё
слышу
эти
слова...
(Тихо,
ничего
не
говори)
Слышу
эти
слова!
Mm
Bruno,
a
więc
co
do
Bruna
Хм,
Бруно,
так
вот,
насчёт
Бруно
Naprawdę
muszę
wiedzieć
o
Brunie
Мне
правда
нужно
знать
о
Бруно
Chcę
prawdę
znać,
prawdę
znać
o
Brunie
Хочу
знать
правду,
правду
о
Бруно
Izabela,
do
ciebie
ktoś
Исабелла,
тебя
ждут
Czas
do
stołu!
Время
ужинать!
Wysoki
jak
dąb,
śliskim
szczurom
brat
Он
был,
словно
дуб,
высок,
брат
крыс,
Jego
głosu
ton
zaczerni
Ci
świat
Его
голос
мир
твой
мог
бы
погрузить
во
тьму
тотчас,
Widzi
twoje
sny
i
w
smak
mu
twój
krzyk
Он
видел
твои
сны,
твой
страх
– для
него
бальзам
Czy
Ty
opowiadasz
to
czy
ja?
Это
ты
рассказываешь
или
я?
Och,
wybacz
kochanie
i
mów
Прости,
любимый,
продолжай
On
powiedział,
"Będzie
lać"
Он
произнёс:
«Ливень
хлынет
сейчас»
Śliskim
szczurom
brat
Брат
крыс
I
mózg
aż
mi
się
zaczął
grzać
И
мозг
мой,
как
вулкан,
закипел
E,
hola,
mam
parasola
Эй,
стоп,
у
меня
же
зонт!
Widzi
twoje
sny
i
w
smak
mu
twój
krzyk
Он
видел
твои
сны,
твой
страх
– для
него
бальзам
Nie
mówmy
o
Brunie,
nie
Не
будем
о
Бруно,
нет
Źle,
że
wspomniałam
o
Brunie
Зря
я
упомянула
Бруно
Ani
słowa
o
Brunie!
Ни
слова
о
Бруно!
Więc
ani
słowa
już
o
Brunie!
Так
что
ни
слова
больше
о
Бруно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.