Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No se habla de Bruno - De "Encanto"/Banda Sonora Original en Español
Über Bruno spricht man nicht - Aus "Encanto"/Original Soundtrack auf Deutsch
No
se
habla
de
Bruno,
no,
no,
no
Über
Bruno
spricht
man
nicht,
nein,
nein,
nein
No
se
habla
de
Bruno
Über
Bruno
spricht
man
nicht
Justo
en
mi
boda
fue
(en
nuestra
boda
fue)
Es
war
genau
auf
meiner
Hochzeit
(auf
unserer
Hochzeit
war's)
Todo
estaba
listo
con
un
clima
precioso
esa
vez
(ninguna
nube
esa
vez)
Alles
war
bereit
bei
schönstem
Wetter
damals
(keine
Wolke
damals)
Bruno
con
voz
misteriosa
habló
(¡trueno!)
Bruno
sprach
mit
geheimnisvoller
Stimme
(Donner!)
¿Tú
cuentas
la
historia
o
lo
hago
yo?
(lo
siento,
mi
vida,
hazlo
tú)
Erzählst
du
die
Geschichte
oder
ich?
(Tut
mir
leid,
mein
Schatz,
mach
du)
Veo
que
pronto
lloverá
(¿qué
insinuaba?)
Ich
seh',
dass
es
bald
regnen
wird
(was
meinte
er
damit?)
Sabrás
que
lo
tomé
muy
mal
(abuela,
ten
la
sombrilla)
Du
weißt,
dass
ich
das
sehr
übel
nahm
(Abuela,
nimm
den
Schirm)
Boda
en
un
huracán
(fue
un
día
feliz,
pero
es
verdad)
Hochzeit
in
einem
Hurrikan
(es
war
ein
glücklicher
Tag,
aber
es
ist
wahr)
No
se
habla
de
Bruno,
no,
no,
no
Über
Bruno
spricht
man
nicht,
nein,
nein,
nein
No
se
habla
de
Bruno
(hey)
Über
Bruno
spricht
man
nicht
(hey)
Miedo
al
ver
a
Bruno
balbuceando
y
tropezando
Angst,
wenn
man
Bruno
stammeln
und
stolpern
sah
Siempre
lo
recuerdo
murmurando
y
farfullando
Ich
erinnere
mich
immer,
wie
er
murmelte
und
brabbelte
Su
sonido
es
como
la
arena
al
resbalar
Sein
Geräusch
ist
wie
Sand,
der
rieselt
Raro
el
don
de
ir
visualizando
Seltsam
die
Gabe,
vorauszusehen
Dejará
a
la
abuela,
como
a
todos,
temblando
Er
lässt
die
Abuela,
wie
alle,
erzittern
Enfrentando
profecías
sin
interpretar
Konfrontiert
mit
Prophezeiungen
ohne
Deutung
¿Quieres
tú
intentar?
Willst
du
es
versuchen?
Terror
en
su
faz
Schrecken
in
seinem
Gesicht
Ratas
por
detrás
Ratten
hinter
ihm
Al
oír
tu
nombre
no
hay
marcha
atrás
Wenn
er
deinen
Namen
hört,
gibt's
kein
Zurück
Grita
mientras
tiembles
al
despertar
(hey)
Er
schreit,
während
du
zitternd
aufwachst
(hey)
No
se
habla
de
Bruno,
no,
no,
no
(no
se
habla
de
Bruno)
Über
Bruno
spricht
man
nicht,
nein,
nein,
nein
(über
Bruno
spricht
man
nicht)
No
se
habla
de
Bruno
(no
se
habla
de
Bruno)
Über
Bruno
spricht
man
nicht
(über
Bruno
spricht
man
nicht)
Él
dijo:
"mi
pez
se
moriría",
¡y
ve!
(no,
no)
Er
sagte:
"Mein
Fisch
wird
sterben",
und
sieh
nur!
(nein,
nein)
Él
dijo:
"serás
panzón",
y
justo
así
fue
(no,
no)
Er
sagte:
"Du
wirst
einen
Bauch
bekommen",
und
genau
so
war's
(nein,
nein)
Él
dijo
que
me
quedaría
sin
pelo,
y
mírame
bien
(no,
no)
Er
sagte,
ich
würde
meine
Haare
verlieren,
und
sieh
mich
genau
an
(nein,
nein)
Las
profecías
se
cumplen
cada
vez
Die
Prophezeiungen
erfüllen
sich
jedes
Mal
Él
vio
en
mí
un
destino
gentil
Er
sah
in
mir
ein
gütiges
Schicksal
Una
vida
de
ensueños
vendrá
Ein
traumhaftes
Leben
wird
kommen
Y
que
así
el
poder
de
mi
don
Und
dass
so
die
Kraft
meiner
Gabe
Como
uvas
va
a
madurar
(oye,
Mariano
va
a
llegar)
Wie
Trauben
reifen
wird
(hör
mal,
Mariano
kommt
gleich)
Él
vio
en
mí
un
amor
imposible,
pactado,
al
fin
Er
sah
in
mir
eine
unmögliche
Liebe,
endlich
besiegelt
En
lazos
con
otra
In
Bindung
an
eine
andere
Casi
lo
puedo
oír
(hey,
tú)
Ich
kann
es
fast
hören
(hey,
du)
De
ti
ni
un
sonido
saldrá
(cual
si
lo
pudiera
oír)
Von
dir
wird
kein
Laut
kommen
(als
ob
ich
es
hören
könnte)
Yo
lo
puedo
oír
Ich
kann
es
hören
Oh,
Bruno,
sí,
sobre
Bruno
Oh,
Bruno,
ja,
über
Bruno
Ya
digan
lo
que
sepan
de
Bruno
Sagt
schon,
was
ihr
über
Bruno
wisst
Denme
la
pura
verdad
de
Bruno
Gebt
mir
die
reine
Wahrheit
über
Bruno
Isabela,
tu
amor
llegó
(a
la
mesa)
Isabela,
deine
Liebe
ist
da
(zum
Tisch)
Justo
en
mi
boda
fue
(en
nuestra
boda
fue)
Es
war
genau
auf
meiner
Hochzeit
(auf
unserer
Hochzeit
war's)
Todo
estaba
listo
con
un
clima
precioso
esa
vez
(ninguna
nube
esa
vez)
Alles
war
bereit
bei
schönstem
Wetter
damals
(keine
Wolke
damals)
Bruno
con
voz
misteriosa
habló
(¡trueno!)
Bruno
sprach
mit
geheimnisvoller
Stimme
(Donner!)
¿Tú
cuentas
la
historia
o
lo
hago
yo?
(lo
siento,
mi
vida,
hazlo
tú)
Erzählst
du
die
Geschichte
oder
ich?
(Tut
mir
leid,
mein
Schatz,
mach
du)
No
me
siento
contenta
(¿qué
insinuaba?)
Ich
bin
nicht
glücklich
(was
meinte
er
damit?)
Sabrás
que
lo
tomé
muy
mal
(abuela,
ten
la
sombrilla)
Du
weißt,
dass
ich
das
sehr
übel
nahm
(Abuela,
nimm
den
Schirm)
Boda
en
un
huracán
(fue
un
día
feliz,
pero
es
verdad)
Hochzeit
in
einem
Hurrikan
(es
war
ein
glücklicher
Tag,
aber
es
ist
wahr)
Llegaron
(no
hablemos
de
Bruno)
Er
ist
da
(reden
wir
nicht
über
Bruno)
¿Por
qué
hablé
sobre
Bruno?
(no
hay
que
hablar
sobre
Bruno)
Warum
sprach
ich
über
Bruno?
(man
soll
nicht
über
Bruno
sprechen)
No
debo
nunca
hablar
de
Bruno
Ich
darf
niemals
über
Bruno
sprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.