Текст и перевод песни Renata Fusco feat. Fabrizio Vidale, Ilaria De Rosa, Alvaro Soler, Diana Del Bufalo, Margherita De Risi & Encanto - Cast - Non si nomina Bruno - Di "Encanto"/Colonna Sonora Originale
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non si nomina Bruno - Di "Encanto"/Colonna Sonora Originale
We Don't Talk About Bruno - From "Encanto"/Original Soundtrack
Non
si
nomina
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Non
si
nomina
Bruno,
ma
We
don't
talk
about
Bruno,
but
Era
un
bel
giorno
e
(era
un
bel
giorno
e)
It
was
a
beautiful
day
(It
was
a
beautiful
day)
Stavo
per
sposarmi
e
non
c'erano
nuvole,
sai
(no,
non
ce
n'erano,
sai)
I
was
getting
ready
to
be
married,
not
a
cloud
in
the
sky
(No,
not
a
cloud
in
the
sky)
Bruno
arrivò
sogghignando
un
po'
(tuono)
Bruno
walked
in
with
a
mischievous
grin
(thunder)
Raccontala
tu
allora,
dai
You're
telling
the
story,
honey,
go
on
Mi
spiace,
mi
vida,
lo
so
I'm
sorry,
mi
vida,
go
on
Disse:
Sembra
piovere
(che
aveva
in
testa?)
He
said:
"It
looks
like
rain"
(What
was
he
thinking?)
Ed
un
ciclone
scoppiò
in
me
(ombrello
nella
tempesta)
And
then,
a
hurricane
within
me
(umbrella
in
a
hurricane)
Matrimonio
e
grandine
Wedding
and
hailstones
Non
mancò
allegria,
ma
tuttavia
There
wasn't
a
lack
of
cheer,
but
nevertheless
Non
si
nomina
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Non
si
nomina
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
Ehi!
Tanto
tempo
fa
ho
iniziato
ad
agitarmi
Hey!
A
long
time
ago,
I
started
to
get
nervous
Il
suo
bofonchiare
mi
portava
a
preoccuparmi
His
mumbling
would
make
me
worry
Ha
lo
stesso
suono
della
sabbia
che
va
via
It
has
the
same
sound
of
the
vanishing
sand
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Shh!
Quel
talento
è
un
fardello
enorme
That
gift
is
a
huge
burden
Le
sue
profezie
da
incomprensibili
forme
His
prophecies
take
incomprehensible
forms
La
famiglia
non
capisce
e
non
sa
cosa
sia
The
family
doesn't
understand,
they
don't
know
what
it
is
Tu
sai
cosa
sia?
Do
you
know
what
it
is?
Lui
vive
insieme
ai
ratti,
lo
saprai
He
lives
with
the
rats,
you
know
Quando
fa
il
tuo
nome
è
tardi
ormai
When
he
says
your
name,
it's
already
too
late
Sa
quel
che
sogniamo,
ride
quando
urliamo
He
knows
what
we
dream,
he
laughs
when
we
scream
Non
si
nomina
Bruno,
no,
no,
no
We
don't
talk
about
Bruno,
no,
no,
no
Non
parliamo
di
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
Il
tuo
pesce
non
vivrà
mi
disse,
esatto
(no,no)
Your
fish
won't
survive,
he
told
me,
exactly
(no,
no)
La
tua
pancia
esploderà,
è
la
verità
(no,no)
Your
belly
will
burst,
it's
the
truth
(no,
no)
Mi
disse:
Perderai
ogni
capello
ed
eccomi
qua
(no,no)
He
told
me:
You'll
lose
all
your
hair,
and
here
I
am
(no,
no)
La
profezia
si
trasforma
in
realtà
The
prophecy
becomes
reality
La
tua
vita
sarà
come
vuoi
Your
life
will
be
as
you
wish
Nulla
può
più
deludermi
ormai
Nothing
can
disappoint
me
anymore
Disse
con
un
potere
più
forte
He
said
with
a
stronger
power
Ciò
che
ami
e
i
sogni
lo
avrai
What
you
love
and
your
dreams,
you
shall
have
Oggi
Mariano
è
qui
con
me
Today,
Mariano
is
here
with
me
Disse
a
me
che
avrei
amato
un
uomo
He
told
me
I'd
love
a
man
Ma
non
ricambiata,
per
colpa
di
un'altra
But
unrequited,
because
of
another
Lo
sento
ancora,
lo
sai?
(sorella)
I
can
still
hear
it,
you
know?
(sister)
Lo
sento
ancora,
lo
sai?
(se
vuoi
dire
altro,
non
puoi)
I
can
still
hear
it,
you
know?
(If
you
want
to
say
otherwise,
you
can't)
Come
fosse
qui
As
if
he
was
here
Um,
Bruno,
se
ripenso
a
Bruno
Um,
Bruno,
yeah,
about
Bruno
Che
accade
se
fai
il
nome
"Bruno"?
What
happens
if
you
say
his
name?
Ditemi
ciò
che
non
so
su
Bruno
Tell
me
what
I
don't
know
about
Bruno
Isabela,
il
tuo
amore
è
arrivato
Isabela,
your
love
has
arrived
Tutti
a
cena
Everyone
to
dinner
Era
un
bel
giorno
e
(era
un
bel
giorno
e)
It
was
a
beautiful
day
(It
was
a
beautiful
day)
Stavo
per
sposarmi
e
non
c'erano
nuvole,
sai
(no,
non
ce
n'erano,
sai)
I
was
getting
ready
to
be
married,
not
a
cloud
in
the
sky
(No,
not
a
cloud
in
the
sky)
Bruno
arrivò
sogghignando
un
po'
(tuono)
Bruno
walked
in
with
a
mischievous
grin
(thunder)
Raccontala
tu
allora,
dai
You're
telling
the
story,
honey,
go
on
Mi
spiace,
mi
vida,
lo
so
(oggi
Mariano
è
qui
con
me)
I'm
sorry,
mi
vida,
go
on
(Today
Mariano
is
here
with
me)
Disse:
Sembra
piovere
(che
aveva
in
testa?)
He
said:
"It
looks
like
rain"
(What
was
he
thinking?)
Ed
un
ciclone
scoppiò
in
me
(ombrello
nella
tempesta)
And
then,
a
hurricane
within
me
(umbrella
in
a
hurricane)
Matrimonio
e
grandine
Wedding
and
hailstones
Non
mancò
allegria,
ma
tuttavia
There
wasn't
a
lack
of
cheer,
but
nevertheless
E
qui
noi
non
ne
parliamo
We
don't
talk
about
him
here
Mai
dire
il
nome
"Bruno"
Never
say
the
name
"Bruno"
Non
si
nomina
Bruno
We
don't
talk
about
Bruno
Non
chiedere
risposte
su
Bruno
Don't
ask
for
answers
about
Bruno
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.