Renata Fusco feat. Fabrizio Vidale, Ilaria De Rosa, Alvaro Soler, Diana Del Bufalo, Margherita De Risi & Encanto - Cast - Non si nomina Bruno - Di "Encanto"/Colonna Sonora Originale - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renata Fusco feat. Fabrizio Vidale, Ilaria De Rosa, Alvaro Soler, Diana Del Bufalo, Margherita De Risi & Encanto - Cast - Non si nomina Bruno - Di "Encanto"/Colonna Sonora Originale




Non si nomina Bruno - Di "Encanto"/Colonna Sonora Originale
We Don't Talk About Bruno - From "Encanto"/Original Soundtrack
Non si nomina Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno, no, no, no
Non si nomina Bruno, ma
We don't talk about Bruno, but
Era un bel giorno e (era un bel giorno e)
It was a beautiful day (It was a beautiful day)
Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai (no, non ce n'erano, sai)
I was getting ready to be married, not a cloud in the sky (No, not a cloud in the sky)
Bruno arrivò sogghignando un po' (tuono)
Bruno walked in with a mischievous grin (thunder)
Raccontala tu allora, dai
You're telling the story, honey, go on
Mi spiace, mi vida, lo so
I'm sorry, mi vida, go on
Disse: Sembra piovere (che aveva in testa?)
He said: "It looks like rain" (What was he thinking?)
Ed un ciclone scoppiò in me (ombrello nella tempesta)
And then, a hurricane within me (umbrella in a hurricane)
Matrimonio e grandine
Wedding and hailstones
Non mancò allegria, ma tuttavia
There wasn't a lack of cheer, but nevertheless
Non si nomina Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno, no, no, no
Non si nomina Bruno
We don't talk about Bruno
Ehi! Tanto tempo fa ho iniziato ad agitarmi
Hey! A long time ago, I started to get nervous
Il suo bofonchiare mi portava a preoccuparmi
His mumbling would make me worry
Ha lo stesso suono della sabbia che va via
It has the same sound of the vanishing sand
Shh! Shh! Shh!
Shh! Shh! Shh!
Quel talento è un fardello enorme
That gift is a huge burden
Le sue profezie da incomprensibili forme
His prophecies take incomprehensible forms
La famiglia non capisce e non sa cosa sia
The family doesn't understand, they don't know what it is
Tu sai cosa sia?
Do you know what it is?
Lui vive insieme ai ratti, lo saprai
He lives with the rats, you know
Quando fa il tuo nome è tardi ormai
When he says your name, it's already too late
Sa quel che sogniamo, ride quando urliamo
He knows what we dream, he laughs when we scream
Non si nomina Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno, no, no, no
Non parliamo di Bruno
We don't talk about Bruno
Il tuo pesce non vivrà mi disse, esatto (no,no)
Your fish won't survive, he told me, exactly (no, no)
La tua pancia esploderà, è la verità (no,no)
Your belly will burst, it's the truth (no, no)
Mi disse: Perderai ogni capello ed eccomi qua (no,no)
He told me: You'll lose all your hair, and here I am (no, no)
La profezia si trasforma in realtà
The prophecy becomes reality
La tua vita sarà come vuoi
Your life will be as you wish
Nulla può più deludermi ormai
Nothing can disappoint me anymore
Disse con un potere più forte
He said with a stronger power
Ciò che ami e i sogni lo avrai
What you love and your dreams, you shall have
Oggi Mariano è qui con me
Today, Mariano is here with me
Disse a me che avrei amato un uomo
He told me I'd love a man
Ma non ricambiata, per colpa di un'altra
But unrequited, because of another
Lo sento ancora, lo sai? (sorella)
I can still hear it, you know? (sister)
Lo sento ancora, lo sai? (se vuoi dire altro, non puoi)
I can still hear it, you know? (If you want to say otherwise, you can't)
Come fosse qui
As if he was here
Um, Bruno, se ripenso a Bruno
Um, Bruno, yeah, about Bruno
Che accade se fai il nome "Bruno"?
What happens if you say his name?
Ditemi ciò che non so su Bruno
Tell me what I don't know about Bruno
Isabela, il tuo amore è arrivato
Isabela, your love has arrived
Tutti a cena
Everyone to dinner
Era un bel giorno e (era un bel giorno e)
It was a beautiful day (It was a beautiful day)
Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai (no, non ce n'erano, sai)
I was getting ready to be married, not a cloud in the sky (No, not a cloud in the sky)
Bruno arrivò sogghignando un po' (tuono)
Bruno walked in with a mischievous grin (thunder)
Raccontala tu allora, dai
You're telling the story, honey, go on
Mi spiace, mi vida, lo so (oggi Mariano è qui con me)
I'm sorry, mi vida, go on (Today Mariano is here with me)
Disse: Sembra piovere (che aveva in testa?)
He said: "It looks like rain" (What was he thinking?)
Ed un ciclone scoppiò in me (ombrello nella tempesta)
And then, a hurricane within me (umbrella in a hurricane)
Matrimonio e grandine
Wedding and hailstones
Non mancò allegria, ma tuttavia
There wasn't a lack of cheer, but nevertheless
E qui noi non ne parliamo
We don't talk about him here
Mai dire il nome "Bruno"
Never say the name "Bruno"
Non si nomina Bruno
We don't talk about Bruno
Non chiedere risposte su Bruno
Don't ask for answers about Bruno





Авторы: Lin-manuel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.