Anna Szymańczyk - Pancerz - presja - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Anna Szymańczyk - Pancerz - presja




Pancerz - presja
Броня - давление
Jestem silna, nienerwowa
Я сильная, спокойная,
Jestem twardsza od skał, daję słowo
Тверже скал, даю слово.
Noszę góry i kaplice
Ношу горы и часовни,
Swoją wartość potrafię policzyć
Цену себе знаю точно.
Czy to trudne? Ja nie pytam
Сложно ли? Не спрашивай,
Tak jak stal ze mnie mocna kobita
Как сталь крепка, пойми.
Diament, platyna, kwarc nie robią różnicy mi
Бриллианты, платина не важны,
Na każde żądanie, co trzeba to złamię, lecz
По первому требованию, что нужно, сломаю, но...
Pod tym pancerzem
Под этой броней,
Jak na spacerze po linie, w cyrku
Как будто по канату иду, в цирке,
Trochę strach mnie bierze
Меня страх одолевает,
Pod tym pancerzem
Под этой броней,
Jak tamten Grek pół-bóg, pół-człek
Словно греческий полубог, получеловек,
Z bestią lęku się mierzę
С чудовищем страха сражаюсь,
Pod tym pancerzem
Под этой броней,
Wiem to, że każdy wie, że jak przegram raz to leżę
Знаю, что все знают: проиграю раз упаду.
Niepewność jest i strach i stres
Неуверенность, страх и стресс,
Że spotka mnie tu kres? Przerasta mnie ten test
Вдруг здесь мой конец? Испытание выше сил.
To presja drąży - kap, kap, kap idzie za mną w trop, ooh
Это давление давит - кап, кап, кап, по пятам за мной, ох,
Nie wypuszcza z łap, łap, łap, nie zna słowa stop, ooh
Не выпускает из лап, лап, лап, не знает слова "стоп", ох,
Siostra się tym zajmie - jest starsza przecież
Сестра бы с этим справилась она же старше,
Zrzućmy na nią ciężar ten, co nas gniecie
Сбросим на нее этот груз, что нас так давит.
To mój los, że muszę świat sama nieść
Такая уж судьба нести на себе весь мир,
Jak to znieść?
Как это вынести?
Gdy czuję presji, chwyt, chwyt, chwyt, czy przeżyję to? (Ooh)
Когда чувствую давление, хватка, хватка, хватка, выживу ли? (Ох)
Czy usłyszę, tik, tik, tik, zanim pęknę jak szkło? (Ooh)
Услышу ли, тик-так, тик-так, пока не разбилась, как стекло? (Ох)
Siostra się tym zajmie, jak nic da radę
Сестра разберется, она точно сможет,
Pośle się tam, gdzie nie może diabeł
Пошлем ее туда, куда черт не сможет,
Co się stanie, gdy doczekam się dnia, że się złamię?
Что будет, когда доживу до того дня, когда сломаюсь?
Bo w mojej głowie
Ведь в моей голове
Rozterek kłębi się mrowie
Рой сомнений кружится,
I nerwów, że krzywdę nam tu zrobię
И нервы, что навлеку беду,
Bo w mojej głowie
Ведь в моей голове
góry lodowe, a kursu zmienić nie mogę
Айсберги, и курса не изменить,
Bo w mojej głowie
Ведь в моей голове
Bez przerwy myślę sobie
Бесконечно думаю,
Gdzie cel mój, kto mi powie?
Где моя цель, кто подскажет?
To mi dowali, że huragan dmie
Это меня подкашивает, словно ураган бушует,
Nic na to nie poradzę, zaraz będzie bardzo źle
Я ничего не могу с этим поделать, скоро станет очень плохо.
Lecz nie, czas zmienić grę
Но нет, пора изменить правила,
Odrzucić chcę
Хочу отбросить
Głaz oczekiwań
Этот глянец ожиданий,
Żeby w niebo wzbić się bez trosk
Чтобы взлететь в небо без забот
I odpoczywać, i nie być spięta
И отдыхать, не быть в напряжении,
I nie pamiętać, że wciąż się wzmaga
И не помнить, что все усиливается,
Depresja, bo presja
Депрессия, ведь давление
Znów na mnie spada
Снова на меня падает.
Presji odgłos - kap, kap, kap, idzie za mną w trop, ooh
Эхо давления - кап, кап, кап, по пятам за мной, ох,
Nie wypuszcza z łap, łap, łap nie zna słowa stop, ooh
Не выпускает из лап, лап, лап, не знает слова "стоп", ох,
Siostra się tym zajmie, jej nie brak wprawy
Сестра с этим разберется, у нее хватки не занимать,
I rodzinne sprawy dźwignie, bez obawy
И семейные дела взвалит на себя, не сомневайся.
Choć się ugina, nie pęka ciągle, nie
Хоть и гнется, но не ломается, нет,
Nie myśl se!
Даже не думай!
Wciąż czuję presji chwyt, chwyt, chwyt, czy przeżyję to? (Ooh)
Все еще чувствую давление, хватка, хватка, хватка, выживу ли? (Ох)
Czy usłyszę, tik, tik, tik, zanim pęknę jak szkło? (Ooh)
Услышу ли, тик-так, тик-так, пока не разбилась, как стекло? (Ох)
Siostra się tym zajmie i nie myśl tyle
Сестра разберется, так что не думай об этом,
Czy ty byś presji się oparła sile?
Разве ты бы устояла перед силой давления?
To mój los, bo kto by tu to zniósł?
Такая уж моя доля, кто бы еще это вынес?
Bez słów i już
Без лишних слов,
Na pięć plus
На отлично,
Bez presji!
Без давления!





Авторы: Lin-manuel Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.