Наше родство
Unsere Verwandtschaft
Разрушен
дом
— отстроим
его
вместе
Ist
das
Haus
zerstört
– wir
bauen
es
zusammen
wieder
auf
Пусть
будет
трудно
— исправим
всё
опять
Mag
es
schwer
sein
– wir
richten
alles
wieder
her
Наше
семейство
— чудесное
созвездие
Unsere
Familie
– eine
wunderbare
Konstellation
Так
много
звёзд,
и
хочется
им
всем
сиять
So
viele
Sterne,
und
sie
alle
wollen
leuchten
Но
итог
звёзд
предрешён
Doch
das
Schicksal
der
Sterne
ist
vorherbestimmt
Сжигает
их
пожар
Ein
Feuer
verbrennt
sie
Понять
пора
одно
Es
ist
Zeit,
eines
zu
verstehen
Ты
больше,
чем
твой
дар
Du
bist
mehr
als
deine
Gabe
И
простите,
что
была
строга
Und
verzeiht,
dass
ich
streng
war
Боялась
потерять
вас
Ich
hatte
Angst,
euch
zu
verlieren
Но,
волшебный
этот
дар
Aber
diese
magische
Gabe
Не
плод
забытых
чар
Ist
nicht
die
Frucht
vergessener
Zauber
Вы
сами
волшебство
— в
вас
живёт
оно
Ihr
selbst
seid
Magie
– sie
lebt
in
euch
Вы
сами
волшебство
— это
ваше
родство
Ihr
selbst
seid
Magie
– das
ist
eure
Verwandtschaft
Так-так,
ну
а
теперь-то
можно
о
Бруно
So-so,
na,
können
wir
jetzt
über
Bruno
reden?
Да,
натворил
тут
дел
этот
Бруно
Ja,
dieser
Bruno
hat
hier
einiges
angerichtet
Я
сам
скажу!
Ich
sag's
selbst!
Пеппа,
смотри,
такое
дело:
свадьбу
портить
не
хотел
я
Pepa,
schau,
die
Sache
ist
die:
Ich
wollte
die
Hochzeit
nicht
ruinieren
Я
просто
увидел,
что
твоё
тело
вспотело
Ich
sah
nur,
wie
du
ins
Schwitzen
kamst
И
я
знаю
лишь
одно:
я
люблю
вас
от
и
до
Und
ich
weiß
nur
eins:
Ich
liebe
euch
von
ganzem
Herzen
Каждый
день,
каждый
миг,
даже
в
снег,
даже
в
дождь
— всё
равно!
Jeden
Tag,
jeden
Augenblick,
sogar
bei
Schnee,
sogar
bei
Regen
– egal!
Я
был
в
этом
уверен,
бро
Da
war
ich
mir
sicher,
Bro
Я
столько
извинений
должен
принести
Ich
muss
mich
so
oft
entschuldigen
Эй,
это
ты,
братишка,
нас
прости
(но)
Hey,
du
bist
es,
Brüderchen,
der
uns
verzeihen
muss
(aber)
Ведь
ты
победил
(но
и
тёмный
час
отступил)
Denn
du
hast
gesiegt
(aber
auch
die
dunkle
Stunde
ist
gewichen)
Уже
всё
позади.
Ты
нас
объединил
Es
ist
schon
alles
vorbei.
Du
hast
uns
vereint
Я
ведь
слышала
его,
по
дому
он
ходил
Ich
habe
ihn
doch
gehört,
er
ging
im
Haus
umher
Что
за
рокот?
Was
ist
das
für
ein
Grollen?
Сюда
идёт
весь
город!
Die
ganze
Stadt
kommt
hierher!
Плечом
к
плечу
(плечом
к
плечу)
Schulter
an
Schulter
(Schulter
an
Schulter)
Не
задуть
свечу
(не
задуть
свечу)
Die
Kerze
nicht
auspusten
(die
Kerze
nicht
auspusten)
У
нас
внутри
она
горит,
добро
горит
In
uns
brennt
sie,
das
Gute
brennt
Мы
— команда
мечты,
ну
а
ты
так
сильна
Wir
sind
das
Dream-Team,
und
du
bist
so
stark
Но
я
плачу
порой
(мы
с
тобой!)
Aber
manchmal
weine
ich
(wir
sind
bei
dir!)
Пусть
стала
я
слабей,
но
найду
решенье
Mag
ich
schwächer
geworden
sein,
doch
ich
finde
eine
Lösung
А
я
использую
удобренье
Und
ich
benutze
Dünger
Давай,
хочу
эксперимент
скорей
начать!
Los,
ich
will
das
Experiment
schnell
beginnen!
Удивляй,
покоряй,
вперёд!
Überrasche,
erobere,
vorwärts!
Итог
звёзд
предрешён
Das
Schicksal
der
Sterne
ist
vorherbestimmt
На
миллионы
лет
Für
Millionen
von
Jahren
Всем
тем,
кто
был
рождён
All
jenen,
die
geboren
wurden
Они
дарят
тепло
и
свет
Schenken
sie
Wärme
und
Licht
Она
— наш
герой
Sie
ist
unsere
Heldin
Эй,
Мариано,
что
смурной?
Hey,
Mariano,
was
schaust
du
so
bedrückt?
Во
мне
течёт
любви
река
In
mir
fließt
ein
Fluss
der
Liebe
А
я
с
двоюродной
сестрой
Und
ich
mit
meiner
Cousine
Ты
знаком
с
Долорес?
Kennst
du
Dolores?
Ну,
всё,
я
дальше
сама,
пока
Okay,
ab
hier
übernehme
ich,
tschüss
Ты
громкий
такой,
ты
любишь
свою
маму,
за
неё
горой
Du
bist
so
laut,
du
liebst
deine
Mama,
für
sie
stehst
du
ein
А
в
сердце
поэзия,
сочиняешь
на
склоне
дня
Und
im
Herzen
Poesie,
du
dichtest
am
Abend
Я
знаю
всё
про
тебя.
Проснись
и
заметь
меня!
Ich
weiß
alles
über
dich.
Wach
auf
und
bemerk
mich!
Долорес,
я
вижу
тебя
Dolores,
ich
sehe
dich
А
я
слышу
тебя
Und
ich
höre
dich
(В
этом
наше
родство)
(Darin
liegt
unsere
Verwandtschaft)
Стань
моей
женой!
Werde
meine
Frau!
(В
этом
наше
родство)
(Darin
liegt
unsere
Verwandtschaft)
Милый
дом
такой
оригинальный
Ein
liebes
Zuhause,
so
originell
Не
идеальный
Nicht
perfekt
Как
все
мы
(и
пусть!)
Wie
wir
alle
(na
und!)
До
торжества
остался
штрих
финальный
Bis
zum
Fest
fehlt
nur
der
letzte
Schliff
Нужна
нам
ручка
Wir
brauchen
einen
Türknauf
Мы
сделали
твою
Wir
haben
deinen
gemacht
В
душе
твоей
огонь
In
deiner
Seele
ist
Feuer
Будь
смелой,
не
грусти
Sei
mutig,
sei
nicht
traurig
Твой
путь
благословлён
Dein
Weg
ist
gesegnet
Ты
истинный
дар,
Мирабель,
нас
впусти
Du
bist
die
wahre
Gabe,
Mirabel,
lass
uns
herein
Открой
глаза!
Öffne
die
Augen!
Abre
los
ojos
Abre
los
ojos
Что
ты
видишь?
Was
siehst
du?
Я
вижу
себя
Ich
sehe
mich
selbst
Всю
себя
Ganz
mich
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.