Текст и перевод песни Lina Margy - Les quais de la seine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les quais de la seine
The Seine Quays
Dans
mes
voyages
In
my
travels
Sensationnels
Sensational
Couler
le
Tage
The
Tagus
flow
J'ai
vu
Carthage
I
saw
Carthage
Sous
le
soleil
Under
the
sun
Trop
de
lumière
Too
much
light
Et
je
préfère
And
I
prefer
Oui
mes
amis
Yes
my
friends
La
douce
fraîcheur
de
clairière
The
gentle
coolness
of
a
clearing
De
notre
Ile
Saint-Louis
Of
our
Ile
Saint-Louis
J'adore
les
quais
de
la
Seine
I
love
the
Seine
Quays
La
mine
sereine
The
serene
expression
Des
petites
marchands
Of
the
little
vendors
Le
calme
du
vieux
bouquiniste
The
calm
of
the
old
bookseller
Dressant
une
liste
Drawing
up
a
list
D'invendus
charmants
Of
charming
unsold
items
Par-là
dans
le
soir
se
promène
Over
there
in
the
evening
walks
L'ombre
de
Verlaine
The
shadow
of
Verlaine
Poussée
par
le
chant
Driven
by
the
song
Des
violons
qui
la
pénètrent
Of
violins
that
penetrate
it
Et
qui
font
connaître
And
make
known
L'automne
aux
passants
Autumn
to
passersby
Comme
un
ruban
qui
se
déroule
Like
a
ribbon
that
unfolds
Le
fleuve
coule
et
puis
s'en
va
The
river
flows
and
then
goes
away
Le
regardant
seule
et
tranquille
Looking
at
it
alone
and
peaceful
Boudant
la
ville
Shunning
the
city
Mon
cœur
bohème
My
bohemian
heart
Chante
un
poème
Sings
a
poem
Reconnaissant
Acknowledging
Le
vieux
clochard
tirant
sa
flemme
The
old
tramp
pulling
his
flame
Lui
bien
s?
r
me
comprend
He
certainly
understands
me
J'adore
les
quais
de
la
Seine
I
love
the
Seine
Quays
La
mine
sereine
The
serene
expression
Des
petites
marchands
Of
the
little
vendors
Le
calme
du
vieux
bouquiniste
The
calm
of
the
old
bookseller
Dressant
une
liste
Drawing
up
a
list
D'invendus
charmants
Of
charming
unsold
items
Par-là
dans
le
soir
se
promène
Over
there
in
the
evening
walks
L'ombre
de
Verlaine
The
shadow
of
Verlaine
Poussée
par
le
chant
Driven
by
the
song
Des
violons
qui
la
pénètrent
Of
violins
that
penetrate
it
Et
qui
font
connaître
And
make
known
L'automne
aux
passants.
Autumn
to
passersby.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Drejac, Andre Neuman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.