Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haha,
davvero
magnifico,
no?
Haha,
wirklich
großartig,
nicht
wahr?
Suppongo
sia
quello
che
ci
si
aspetta
laggiù,
nel...
da
dov'è
che
vieni?
Ich
nehme
an,
das
ist
es,
was
man
dort
unten
erwartet,
in...
woher
kommst
du
noch
mal?
Aq
Salim
al-Jabat
Aq
Salim
al-Jabat
Precisamente,
suppongo
sia
quello
che
ci
si
aspetta
a
Aq
Salim
al-Jabat
Genau,
ich
nehme
an,
das
ist
es,
was
man
in
Aq
Salim
al-Jabat
erwartet
Dove
i
beni
più
preziosi
sono
una
pila
di
luridi
tappeti
e
una
capra
affamata
Wo
die
wertvollsten
Güter
ein
Stapel
schmutziger
Teppiche
und
eine
hungrige
Ziege
sind
E
si
dorme
dietro
a
una
tenda
Und
man
schläft
hinter
einem
Vorhang
E
ci
si
nutre
di
datteri
selvatici
e
scarabei
ma
non
è
così
che
ti
ho
istruito
Und
man
ernährt
sich
von
wilden
Datteln
und
Käfern,
aber
so
habe
ich
dich
nicht
erzogen
In
nome
di
Dio,
cosa
ti
ha
indotto
a
lasciare
la
terra
natia
a
cui
appartieni
Im
Namen
Gottes,
was
hat
dich
dazu
gebracht,
deine
Heimat
zu
verlassen,
zu
der
du
gehörst
E
percorrere
indicibili
distanze
per
diventare
un
immigrato
squattrinato
Und
unsägliche
Entfernungen
zurückzulegen,
um
ein
mittelloser
Einwanderer
zu
werden
In
una
società
raffinata
e
colta
che
francamente
avrebbe
potuto
fare
a
meno
di
te
In
einer
verfeinerten
und
gebildeten
Gesellschaft,
die
ehrlich
gesagt
gut
ohne
dich
hätte
auskommen
können
Come
hai
detto?
Wie
bitte?
Vede,
mio
padre
fu
assassinato
e
il
resto
della
mia
famiglia
fu
giustiziato
con
fucilazione
Sehen
Sie,
mein
Vater
wurde
ermordet
und
der
Rest
meiner
Familie
wurde
durch
Erschießung
hingerichtet
Il
nostro
villaggio
fu
dato
alle
fiamme
e
i
sopravvissuti
furono
costretti
a
fuggire
Unser
Dorf
wurde
niedergebrannt
und
die
Überlebenden
wurden
zur
Flucht
gezwungen
È
stato
per
colpa
della
guerra
Es
war
wegen
des
Krieges
Capisco,
quindi
tu,
tu
in
effetti
sei
più
un
rifugiato,
in
questo
senso
Ich
verstehe,
also
bist
du,
du
bist
tatsächlich
eher
ein
Flüchtling,
in
diesem
Sinne
Beh
suppongo
farei
meglio
a
ritirare
tutto
quello
che
ho
detto
Nun,
ich
nehme
an,
ich
sollte
besser
alles
zurücknehmen,
was
ich
gesagt
habe
Che
dannato
idiota
che
sono
Was
für
ein
verdammter
Idiot
ich
bin
Patetico
stolto,
maledetto
egoista
bastardo
(bastardo,
bastardo)
Pathetischer
Narr,
verfluchter
egoistischer
Bastard
(Bastard,
Bastard)
Questa
è
la
storia
di
Sonia
ye-ye-ye
ah
ah
Das
ist
die
Geschichte
von
Sonia
ye-ye-ye
ah
ah
Era
nata
in
un
posto
di
guerra
Sie
wurde
an
einem
Ort
des
Krieges
geboren
Una
meraviglia
resa
una
merda
Ein
Wunder,
das
zur
Scheiße
gemacht
wurde
Una
terra
deturpata
e
senza
conchiglia
sta
perla
Ein
geschändetes
Land,
und
diese
Perle
ohne
ihre
Muschel
Nessuno
che
provasse
a
trattenerla
Niemand,
der
versuchte,
sie
zurückzuhalten
Scappa
in
barca
e
resta
sveglia
Sie
flieht
im
Boot
und
bleibt
wach
Mamma
e
pà
son
sottoterra
Mama
und
Papa
sind
unter
der
Erde
L'ascia
uccide,
lascia
aperte
le
ferite
Die
Axt
tötet,
lässt
die
Wunden
offen
Lascia
lì
la
sua
Nigeria,
la
storia
s'è
fatta
seria
Sie
lässt
ihr
Nigeria
dort
zurück,
die
Geschichte
ist
ernst
geworden
La
nonna
non
può
tenerla
Die
Oma
kann
sie
nicht
behalten
C'ha
un
gancio,
le
promette
un
lavoro
sopra
una
sedia
in
Italia
Sie
hat
einen
Kontakt,
der
ihr
einen
Job
auf
einem
Stuhl
in
Italien
verspricht
Un
lavoro
serio
le
dice,
"Farai
la
balia"
Einen
seriösen
Job,
sagt
er
ihr,
"Du
wirst
Kindermädchen
sein"
Ma
poi
farà
la
Salaria,
questo
lei
non
lo
sa
Aber
dann
wird
sie
die
Salaria
machen,
das
weiß
sie
nicht
Sonia
sogna
la
città,
la
libertà
e
che
ce
la
fa
Sonia
träumt
von
der
Stadt,
der
Freiheit
und
dass
sie
es
schafft
Vuole
lasciare
tutto
e
tornare
con
qualche
cosa
Sie
will
alles
verlassen
und
mit
etwas
zurückkehren
Una
bimba
di
tredici
anni
che
sogna
di
andare
a
scuola
Ein
dreizehnjähriges
Mädchen,
das
davon
träumt,
zur
Schule
zu
gehen
Non
sa
cos'è
una
Barbie,
sa
cos'è
una
pistola
Sie
weiß
nicht,
was
eine
Barbie
ist,
sie
weiß,
was
eine
Pistole
ist
Che
a
vivere
certe
cose
ha
vissuto
gli
anni
in
un'ora
Denn
durch
das
Erleben
bestimmter
Dinge
hat
sie
Jahre
in
einer
Stunde
gelebt
Sogna
che
quando
ritornerà
sarà
una
signora
Sie
träumt
davon,
dass
sie
eine
Dame
sein
wird,
wenn
sie
zurückkehrt
Non
è
storia
all'Aurora
che
sogna,
è
Sonia
che
sogna
l'aurora
Es
ist
keine
Geschichte
bei
Aurora,
die
sie
träumt,
es
ist
Sonia,
die
von
der
Morgenröte
träumt
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Il
barcone
si
rovescia
ma
vicino
a
riva
Das
Boot
kentert,
aber
nahe
am
Ufer
La
Guardia
Costiera
arriva
Die
Küstenwache
kommt
an
Uomini
con
una
pila
guardano
uomini
in
pila
Männer
mit
Taschenlampen
sehen
Männer
in
Reihen
Poi
fanno
fare
una
fila
Dann
lassen
sie
sie
eine
Schlange
bilden
Prima
la
nostra
bambina
Zuerst
unser
kleines
Mädchen
Le
danno
una
copertina,
dicono:
"Ridi,
sei
viva"
Sie
geben
ihr
eine
Decke,
sagen:
"Lach,
du
lebst"
Centro
di
prima
accoglienza,
luci
di
prima
mattina
Erstaufnahmezentrum,
Lichter
am
frühen
Morgen
Smistano
tutti
alla
mezza,
lei
non
capisce
la
lingua
Sie
sortieren
alle
bis
Mittag,
sie
versteht
die
Sprache
nicht
Si
sente
persa
da
sola
senza
famiglia
Sie
fühlt
sich
allein
verloren
ohne
Familie
Ripensa
alla
sua
Nigeria
poi
pensa
che
le
somiglia
perché
Sie
denkt
an
ihr
Nigeria
zurück,
dann
denkt
sie,
dass
es
ihr
ähnelt,
denn
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
perché
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper,
denn
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
Poi
una
notte
forse
un
venerdì
nell'ex
CPT
Dann
eines
Nachts,
vielleicht
ein
Freitag,
im
ehemaligen
Abschiebezentrum
(CPT)
Arriva
un
uomo
sui
quaranta
o
giù
di
lì
Kommt
ein
Mann
um
die
vierzig
oder
so
Le
dice,
"Vieni
con
me,
ti
porto
io
via
da
qui
Er
sagt
zu
ihr:
"Komm
mit
mir,
ich
bringe
dich
von
hier
weg"
Ti
porto
dove
le
gabbie
non
sono
fatte
così"
"Ich
bringe
dich
dorthin,
wo
die
Käfige
nicht
so
gemacht
sind"
L'allusione
non
è
chiara
ma
Sonia
spera
Die
Anspielung
ist
nicht
klar,
aber
Sonia
hofft
Finché
l'alba
sarà
chiara
Bis
die
Morgendämmerung
klar
wird
La
stanza
buia,
miseria
oscena
Das
dunkle
Zimmer,
obszönes
Elend
Il
tipo
la
rassicura
coi
modi
da
gente
onesta
Der
Typ
beruhigt
sie
mit
den
Manieren
ehrlicher
Leute
Dicendole
di
tacere
che
è
meglio
se
non
protesta
Indem
er
ihr
sagt,
sie
solle
schweigen,
es
sei
besser,
wenn
sie
nicht
protestiert
Ci
sono
altre
ragazze
l'alloggio
è
pieno
di
facce
Es
gibt
andere
Mädchen,
die
Unterkunft
ist
voller
Gesichter
Tutte
sembrano
stanche
coi
fiumi
sotto
le
guance
Alle
scheinen
müde
zu
sein,
mit
Flüssen
unter
den
Wangen
Prima
di
andarsene
le
mostra
le
altre
stanze
Bevor
er
geht,
zeigt
er
ihr
die
anderen
Zimmer
Riscuote
tutto
il
contante
ma
è
poco
e
perde
le
staffe
Er
kassiert
das
ganze
Bargeld,
aber
es
ist
wenig
und
er
rastet
aus
Ora
le
spiega
urlando
che
il
lavoro
per
loro
è
tra
le
sue
gambe
Nun
erklärt
er
ihr
schreiend,
dass
die
Arbeit
für
sie
zwischen
ihren
Beinen
ist
E
che
al
volo
lui
vuole
l'oro
e
per
loro
solo
minacce
Und
dass
er
sofort
Gold
will
und
für
sie
nur
Drohungen
Ma
Sonia
non
piange,
Sonia
è
gigante
Aber
Sonia
weint
nicht,
Sonia
ist
riesig
Perché
Sonia
rivive
nei
sogni
e
sa
che
non
è
solo
carne
(carne,
carne)
Weil
Sonia
in
Träumen
wieder
lebt
und
weiß,
dass
sie
nicht
nur
Fleisch
ist
(Fleisch,
Fleisch)
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
perché
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper,
denn
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
"Giù
quelle
mani
bestia",
ma
Sonia
non
si
piega
"Hände
weg,
du
Bestie",
aber
Sonia
beugt
sich
nicht
Contro
la
tratta
del
pappa
esplode
la
rabbia
di
una
schiava
nera
Gegen
den
Handel
des
Zuhälters
explodiert
die
Wut
einer
schwarzen
Sklavin
Quello
prova
piegarla,
la
gira
di
schiena
Jener
versucht
sie
zu
beugen,
dreht
sie
mit
dem
Rücken
zu
Ma
Sonia
si
stacca
lo
scansa
e
gli
scassa
in
testa
una
sedia
Aber
Sonia
reißt
sich
los,
weicht
ihm
aus
und
zertrümmert
ihm
einen
Stuhl
auf
dem
Kopf
"Cos'hai
fatto
Sonia?"
Qualcuno
la
chiama
"Was
hast
du
getan,
Sonia?"
Jemand
ruft
sie
"Sorelle
ho
dato
alla
bestia
la
cura
da
bestia
che
si
meritava"
"Schwestern,
ich
habe
der
Bestie
die
bestialische
Behandlung
gegeben,
die
sie
verdiente"
Ora
Sonia
scappa
per
strada
sulla
Salaria
romana
Jetzt
rennt
Sonia
auf
der
Straße
davon,
auf
der
römischen
Salaria
Dove
l'afa
catrama
l'asfalto
della
savana
urbana
Wo
die
Schwüle
den
Asphalt
der
städtischen
Savanne
teert
Sonia
ora
è
in
fuga,
vaga
nel
buio
confusa
Sonia
ist
jetzt
auf
der
Flucht,
irrt
verwirrt
im
Dunkeln
umher
Ansia
e
paura,
un
auto
la
urta,
lei
urla
e
cade
svenuta
Angst
und
Furcht,
ein
Auto
stößt
sie
an,
sie
schreit
und
fällt
in
Ohnmacht
Si
sveglia
ferita,
sente
una
voce,
una
mano
la
tira
Sie
wacht
verletzt
auf,
hört
eine
Stimme,
eine
Hand
zieht
sie
"Ora
tu
vieni
con
me"
"Jetzt
kommst
du
mit
mir"
Sonia
pensa
che
stavolta
è
finita
Sonia
denkt,
dass
es
diesmal
vorbei
ist
Ma
la
voce
è
una
voce
amica
si
chiama
Khadijia
Aber
die
Stimme
ist
eine
freundliche
Stimme,
sie
heißt
Khadijia
La
porta
al
sicuro,
la
scalda
e
la
cura,
la
calma
e
la
guida
Sie
bringt
sie
in
Sicherheit,
wärmt
und
pflegt
sie,
beruhigt
und
leitet
sie
Anche
lei
nigeriana
truffata
venduta
e
punita
Auch
sie
Nigerianerin,
betrogen,
verkauft
und
bestraft
Anche
lei
ha
battuto
per
strada
ma
ora
ne
è
uscita
Auch
sie
hat
auf
der
Straße
angeschafft,
aber
jetzt
ist
sie
da
raus
Porta
Sonia
con
sé
sotto
braccio
nel
miraggio
di
un'altra
vita
Sie
nimmt
Sonia
unter
den
Arm
mit
sich
in
die
Fata
Morgana
eines
anderen
Lebens
Ha
una
casa
al
Testaccio,
le
offre
un
letto,
un
abbraccio
Sie
hat
eine
Wohnung
in
Testaccio,
bietet
ihr
ein
Bett,
eine
Umarmung
Le
trova
un
tetto,
un
passaggio,
un
permesso,
un
contratto
Sie
findet
ihr
ein
Dach,
einen
Weg,
eine
Erlaubnis,
einen
Vertrag
Sonia
piange
quando
chiama
a
casa
per
dire
che
è
viva
Sonia
weint,
als
sie
zu
Hause
anruft,
um
zu
sagen,
dass
sie
lebt
Lei
che
aveva
dentro
la
guerra
e
lottava
senza
battere
ciglia
Sie,
die
den
Krieg
in
sich
trug
und
kämpfte,
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
Ora
che
è
più
tranquilla
prega
per
la
famiglia
Jetzt,
wo
sie
ruhiger
ist,
betet
sie
für
die
Familie
Ora
ha
un
lavoro
e
una
paga
seria,
la
testa
a
Roma
e
il
cuore
in
Nigeria
Jetzt
hat
sie
einen
Job
und
ein
richtiges
Gehalt,
den
Kopf
in
Rom
und
das
Herz
in
Nigeria
E
stringe
al
petto
una
piccola
Sonia
che
le
assomiglia,
sua
figlia
Und
drückt
eine
kleine
Sonia
an
ihre
Brust,
die
ihr
ähnelt,
ihre
Tochter
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
perché
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper,
denn
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
Dentro
ha
una
guerra
ma
fuori
non
batte
ciglia
Innen
hat
sie
Krieg,
aber
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
ciglia
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mit
der
Wimper
No,
fuori
non
batte
più
Nein,
außen
zuckt
sie
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thai Beats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.