Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milemarker
twenty-seven
says
we're
on
the
way
to
heaven
Meilenstein
siebenundzwanzig
sagt,
wir
sind
auf
dem
Weg
zum
Himmel
And
I
smile
at
the
passenger
seat
Und
ich
lächle
zum
Beifahrersitz
Forty
miles
from
Chicago
Vierzig
Meilen
vor
Chicago
There
is
snow
on
the
windshield
Es
liegt
Schnee
auf
der
Windschutzscheibe
And
you're
downtown
dragging
your
feet
Und
du
bist
in
der
Innenstadt
und
schleppst
dich
dahin
Now
I'm
circling
the
block
around
Union
Central
Station
Jetzt
kreise
ich
um
den
Block
bei
der
Union
Central
Station
And
there
are
bullets
flying
into
the
car
Und
Kugeln
fliegen
ins
Auto
It's
the
same
as
it's
always
been
Es
ist
dasselbe,
wie
es
immer
war
It's
the
same
as
it's
always
been
Es
ist
dasselbe,
wie
es
immer
war
200
miles
from
Chicago,
there
is
blood
on
the
windshield
200
Meilen
von
Chicago
entfernt,
ist
Blut
auf
der
Windschutzscheibe
And
I'm
reeling
as
you
gather
your
things
Und
mir
wird
schwindelig,
während
du
deine
Sachen
packst
I
said
I
don't
know
what
to
do
anymore
as
if
I
knew
what
to
do
before
Ich
sagte,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
als
ob
ich
je
gewusst
hätte,
was
zu
tun
ist
I
can
fuck
up
almost
anything
Ich
kann
fast
alles
versauen
I
don't
think
that
I
would
exactly
call
it
love
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
genau
Liebe
nennen
würde
But
it's
dripping
down
my
consciousness
Aber
es
tropft
in
mein
Bewusstsein
hinab
As
you're
slipping
down
my
lungs
Während
du
meine
Lungen
hinabrutschst
I
want
to
build
you
a
protest
out
of
sticks
and
rocks
I
find
Ich
will
dir
einen
Protest
bauen
aus
Stöcken
und
Steinen,
die
ich
finde
In
the
backyard
behind
the
house
you
grew
up
in
Im
Hinterhof
hinter
dem
Haus,
in
dem
du
aufgewachsen
bist
In
loving
memory
of
all
our
nonconformity
In
liebevoller
Erinnerung
an
all
unsere
Nonkonformität
I
want
to
sing
you
a
signal
that
reaches
only
the
ears
Ich
will
dir
ein
Signal
singen,
das
nur
die
Ohren
erreicht
Of
young
disenfranchised
straight
white
boys
Von
jungen,
entrechteten,
heterosexuellen,
weißen
Jungs
Because
that
would
feel
normal
and
none
of
this
does
Weil
das
sich
normal
anfühlen
würde
und
nichts
davon
tut
es
I
don't
think
that
I
would
exactly
call
it
love
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
genau
Liebe
nennen
würde
But
it's
dripping
down
my
consciousness
Aber
es
tropft
in
mein
Bewusstsein
hinab
As
you're
slipping
down
my
lungs
Während
du
meine
Lungen
hinabrutschst
Save
it
for
a
rainy
day
and
maybe
then
you'll
see
Heb
es
dir
für
einen
regnerischen
Tag
auf
und
vielleicht
siehst
du
dann
I
am
like
the
earth,
old
man
Ich
bin
wie
die
Erde,
alter
Mann
There's
no
way
around
me
Es
gibt
keinen
Weg
an
mir
vorbei
But
even
in
my
dreams
I
still
don't
know
the
difference
between
Aber
selbst
in
meinen
Träumen
kenne
ich
immer
noch
nicht
den
Unterschied
zwischen
What
it
is
I
want
and
what
it
is
I
need
Dem,
was
ich
will,
und
dem,
was
ich
brauche
I
wanna
see
you
be
brave
Ich
will
sehen,
wie
du
mutig
bist
I
wanna
see
you
surviving
Ich
will
sehen,
wie
du
überlebst
I
wanna
see
both
of
us
Ich
will
uns
beide
sehen
Prospering
and
thriving
separately
Wie
wir
getrennt
gedeihen
und
aufblühen
I
want
the
catharsis
of
knowing
something
bad's
about
to
happen
Ich
will
die
Katharsis,
zu
wissen,
dass
etwas
Schlimmes
passieren
wird
But
also
knowing
that
I
can't
do
anything
about
it
Aber
auch
zu
wissen,
dass
ich
nichts
dagegen
tun
kann
Because
your
new
house
just
don't
shine
Weil
dein
neues
Haus
einfach
nicht
strahlt
Quite
like
the
one
you
grew
up
in
used
to
Ganz
so
wie
das,
in
dem
du
aufgewachsen
bist,
es
tat
I
wanna
come
and
visit
Ich
will
dich
besuchen
kommen
I
wanna
see
this
through,
but
Ich
will
das
durchziehen,
aber
I
never
will
because
you're
just
not
what
I
need
Das
werde
ich
nie,
weil
du
einfach
nicht
bist,
was
ich
brauche
And
I
am
just
not
what
you
want,
though
you're
in
everyone
I
meet
and
Und
ich
bin
einfach
nicht,
was
du
willst,
obwohl
du
in
jedem
bist,
den
ich
treffe,
und
We'll
say
fuck
the
banks
but
we'll
still
use
them
every
day
Wir
werden
sagen
'Scheiß
auf
die
Banken',
aber
wir
werden
sie
trotzdem
jeden
Tag
benutzen
And
when
we
fight
amongst
ourselves
Und
wenn
wir
uns
untereinander
streiten
The
banks
will
say,
"Okay
Werden
die
Banken
sagen:
'Okay
Have
you
been
spending
all
your
capital
on
causes
you
deem
just?
Habt
ihr
all
euer
Kapital
für
Zwecke
ausgegeben,
die
ihr
für
gerecht
haltet?
You
keep
doing
what
you
can
Macht
ihr
nur
weiter,
was
ihr
könnt
And
we'll
keep
doing
what
we
must"
Und
wir
machen
weiter,
was
wir
müssen'
So
despite
what
you
have
learned
Also,
trotz
dem,
was
du
gelernt
hast
In
songs
for
which
you'd
take
a
bullet
In
Liedern,
für
die
du
eine
Kugel
fangen
würdest
You
won't
find
objective
truth
Wirst
du
keine
objektive
Wahrheit
finden
In
a
final
rhyming
couplet
In
einem
letzten
Reimpaar
A
couplet,
a
couplet,
a
couplet
Einem
Reimpaar,
einem
Reimpaar,
einem
Reimpaar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lincoln Lutz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.