Linda - Боль - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Linda - Боль




Боль
Pain
А начальник все, спьяну, про Сталина,
And the boss, drunk again, rambling about Stalin,
Все хватает баранку рукой,
Gripping the steering wheel with his hand,
А потом нас, конечно, доставили
And then, of course, we were delivered
Санитары в приемный покой
By the orderlies to the emergency room.
Сняли брюки с меня и кожаночку,
They took off my trousers and leather jacket,
Все мое покидали в мешок,
Threw all my things into a bag,
И прислали Марусю-хожалочку,
And sent Marusya the cleaning lady,
Чтоб дала мне живой порошок.
To give me the reviving powder.
А я твердил, что я здоров,
And I kept saying I was healthy,
А если ж, печки-лавочки,
And if not, come what may,
То в этом лучшем из миров
Then in this best of all worlds
Мне все давно до лампочки,
I've long stopped caring anyway,
Мне все равно, мне все давно
I don't care, I've long stopped caring
До лапмочки!
About anything!
Вот лежу я на койке, как чайничек,
Here I lie on the bed like a teapot,
Злая смерть надо мною кружит,
Wicked death circles above me,
А начальник мой, а начальничек,
And my boss, oh my dear boss,
Он в отдельной палате лежит.
He lies in a separate ward.
Ему нянечка шторку повесила,
A nurse hung a curtain for him,
Создают персональный уют,
Creating personal comfort,
Водят к гаду еврея-профессора,
They bring a Jewish professor to the bastard,
Передачи из дома дают!
And give him packages from home!
А там икра, а там вино,
And there's caviar, and there's wine,
И сыр, и печки-лавочки!
And cheese, and all the good stuff!
А мне - больничное говно,
And I get hospital slop,
Хоть это и до лампочки,
Though I don't care anyway,
Хоть все равно, мне все давно
Though it doesn't matter, I've long stopped caring
До лампочки!
About anything!
Я с обеда для сестрина мальчика
From lunch, I'll pour a hundred grams of kissel
Граммов сто отолью киселю,
For the nurse's little boy,
У меня ж ни кола, ни калачика,
I myself have nothing, not even a bread roll,
Я с начальством харчи не делю!
I don't share food with the bosses!
Я возил его, падлу, на "Чаечке",
I drove him, the jerk, in the Chaika,
И к Маргоше возил и в Фили,
And to Margosha, and to Fili,
Ой, вы добрые люди, начальнички!
Oh, you kind people, our dear bosses!
Соль и гордость родимой земли!
The salt and pride of our native land!
Не то он зав, не то он зам,
He's either a head, or a deputy,
Не то он печки-лавочки.
Or who knows what the hell he is.
А что мне зам! Я сам с усам,
But who cares! I'm my own man,
И мне чины до лампочки,
And ranks mean nothing to me,
Мне все чины да ветчины
All ranks and riches
До лампочки!
Mean nothing to me!
Надеваю я утром пижамочку,
In the morning I put on my pajamas,
Выхожу покурить в туалет,
I go out to smoke in the toilet,
И встречаю Марусю-хожалочку, -
And I meet Marusya the cleaning lady, -
Сколько зим, говорю, сколько лет!
Long time no see, I say, how many years!
Доложи, говорю, обстановочку,
Tell me, I say, what's the news,
А она отвечает не в такт -
And she answers out of tune -
Твой начальничек дал упаковочку -
Your boss kicked the bucket -
У него получился инфаркт! -
He had a heart attack! -
На всех больничных корпусах
In all the hospital buildings
И шум, и печки-лавочки,
There's noise and commotion,
А я стою - темно в глазах,
And I stand there - darkness in my eyes,
И как-то все до лампочки,
And somehow everything feels indifferent,
И как-то вдруг мне все вокруг
And somehow suddenly everything around me
До лампочки...
Feels indifferent...
Да, конечно, гражданка гражданочкой,
Yes, of course, a citizen is a citizen,
Но когда воевали, братва,
But when we were fighting, brothers,
Мы ж с ним вместе под этой кожаночкой
We slept together under this leather jacket
Ночевали не раз и не два,
More than once or twice,
И тянули спиртягу из чайника,
And we sipped alcohol from the kettle,
Под обстрел загорали в пути...
Sunbathed under fire on the road...
Нет, ребята, такого начальника
No, guys, such a boss
Мне, наверно, уже не найти!
I probably won't find again!
Не слезы это, а капель,
These are not tears, but drops,
И все, и печки-лавочки,
That's it, that's all,
И мне теперь, мне все теперь
And now for me, everything now for me
Фактически до лампочки.
Essentially doesn't matter.
Мне все теперь, мне все теперь
Everything now, everything now
До лампочки!
Doesn't matter!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.