Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Give It Up
Gib es nicht auf
Alright,
girls,
here
we
go
again
Okay,
Mädels,
es
geht
wieder
los
We
gon'
have
to
get
together
Wir
müssen
uns
zusammensetzen
And
figure
out
what
we
gon'
do
with
all
these
men
Und
herausfinden,
was
wir
mit
all
diesen
Männern
machen
sollen
You
know
how
they
can
be,
don't
you?
Ihr
wisst
ja,
wie
sie
sein
können,
nicht
wahr?
Oh,
yeah,
they
sit
back
and
they
take
all
them
good
years
away
Oh
ja,
sie
lehnen
sich
zurück
und
nehmen
all
die
guten
Jahre
weg
Take
everything
they
can
get
and
then
when
you
hit
25,
talk
about
Nehmen
alles,
was
sie
kriegen
können,
und
wenn
du
dann
25
wirst,
reden
sie
davon
"Oh,
you
done
got
too
old
for
me
"Oh,
du
bist
mir
zu
alt
geworden
I'mma
have
to
go
out
and
find
me
somebody
about
18"
Ich
muss
wohl
losziehen
und
mir
jemanden
um
die
18
suchen"
They
ain't
playin'
Die
meinen
das
ernst
See,
you
laugh
it
off
if
you
want
to
Sieh
mal,
du
kannst
darüber
lachen,
wenn
du
willst
But
they
serious
as
a
heart
attack
Aber
die
meinen
das
todernst
You
know
what
I
mean
Weißt
du,
was
ich
meine
So,
what
we
gotta
do
is
get
our
heads
together
Also,
was
wir
tun
müssen,
ist,
unsere
Köpfe
zusammenzustecken
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
And
figure
out
how
we
gon'
change
things
around
a
little
bit
Und
herausfinden,
wie
wir
die
Dinge
ein
wenig
ändern
können
You
know
what
I
mean
Weißt
du,
was
ich
meine
We
got
to
work
on
this
from
morning
'til
night
Wir
müssen
daran
arbeiten,
von
morgens
bis
abends
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
'Cause,
as
long
as
you
let
them
get
away
with
it,
they
gon'
do
it
Denn
solange
du
sie
damit
durchkommen
lässt,
werden
sie
es
tun
They'll
do
it
every
time
Sie
werden
es
jedes
Mal
tun
Now,
take
for
instance
Nehmen
wir
zum
Beispiel
When
a
dude
drives
up,
see,
in
this
big,
fine
car
Wenn
ein
Kerl
vorfährt,
siehst
du,
in
diesem
großen,
schicken
Auto
Starts
tellin'
you,
"How
fine
you
are,
oh,
baby,
you
fine"
Anfängt
dir
zu
erzählen:
"Wie
toll
du
aussiehst,
oh,
Baby,
du
bist
toll"
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
Yeah,
and
then
he
gon'
try
to
get
you
inside
that
car,
talkin'
'bout
Ja,
und
dann
wird
er
versuchen,
dich
in
dieses
Auto
zu
kriegen,
redet
davon
"I'm
gonna
make
you
a
star,
baby"
"Ich
mache
dich
zum
Star,
Baby"
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
Beware,
sister,
you
got
to
look
out
for
that
Pass
auf,
Schwester,
davor
musst
du
dich
in
Acht
nehmen
Then
there's
always
the
type
that's
gon'
come
over
Dann
gibt
es
immer
den
Typ,
der
rüberkommt
And
bring
you
diamonds
and
furs
and
all
this
stuff
Und
dir
Diamanten
und
Pelze
und
all
dieses
Zeug
bringt
I
tell
you
what,
girls,
I
want
you
to
take
'em
Ich
sag
euch
was,
Mädels,
ich
will,
dass
ihr
sie
nehmt
'Cause
you
gotta
keep
what
you
got
while
you're
hot
Denn
du
musst
behalten,
was
du
hast,
solange
du
heiß
bist
And
don't
give
nothin'
up
to
nobody
Und
gib
nichts
an
niemanden
ab
And
no
matter
what
they
say,
you
got
to
tell
'em
right
away
Und
egal,
was
sie
sagen,
du
musst
ihnen
sofort
sagen
That
you
ain't
givin'
nothin'
up
to
nobody,
no
how
Dass
du
niemandem
etwas
gibst,
auf
keinen
Fall
When
you're
hot,
you're
hot
Wenn
du
heiß
bist,
bist
du
heiß
(That's
right,
girls,
don't
give
nothin'
away)
(Genau,
Mädels,
gebt
nichts
her)
When
you're
not,
you're
not
Wenn
nicht,
dann
nicht
When
you're
hot,
you're
hot
Wenn
du
heiß
bist,
bist
du
heiß
When
you're
not,
you're
not
Wenn
nicht,
dann
nicht
Temptation
is
such
Versuchung
ist
so
eine
Sache
(Temptation)
(Versuchung)
It
won't
get
you
half
as
much
Sie
bringt
dir
nicht
halb
so
viel
(Temptation)
(Versuchung)
As
you
get
when
your
man
is
good
to
you
Wie
du
bekommst,
wenn
dein
Mann
gut
zu
dir
ist
(Temptation)
(Versuchung)
And
as
long
as
he
makes
you
feel
Und
solange
er
dir
das
Gefühl
gibt
That
his
love
is
really
real
Dass
seine
Liebe
wirklich
echt
ist
Then,
baby,
here's
what
you
got
to
do
Dann,
Baby,
ist
hier,
was
du
tun
musst
You
gotta
dig
the
situation
Du
musst
die
Situation
verstehen
Have
a
good
relation
Eine
gute
Beziehung
haben
Show
appreciation
but
without
hesitation
Wertschätzung
zeigen,
aber
ohne
zu
zögern
You
got
to
let
him
know
Musst
du
ihn
wissen
lassen
That
he's
gonna
have
to
go
Dass
er
gehen
muss
If
he
ever
starts
messin'
'round
on
you
Wenn
er
jemals
anfängt,
dich
zu
betrügen
(No,
no,
no,
no)
(Nein,
nein,
nein,
nein)
And
you
gotta
keep
what
you
got
while
you're
hot
Und
du
musst
behalten,
was
du
hast,
solange
du
heiß
bist
And
don't
give
nothin'
up
to
nobody
Und
gib
nichts
an
niemanden
ab
Hey,
and
no
matter
what
they
say,
you
got
to
tell
'em
right
away
Hey,
und
egal,
was
sie
sagen,
du
musst
ihnen
sofort
sagen
I
ain't
givin'
nothin'
up
to
nobody,
no
how
Ich
gebe
niemandem
etwas,
auf
keinen
Fall
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
I
ain't
givin'
nothin'
up
Ich
gebe
nichts
her
You
ain't
gettin'
nothin'
yet,
junior
Du
kriegst
noch
gar
nichts,
Kleiner
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
Now,
I'm
gonna
hold
on
to
my
man
just
as
long
as
I
can
hold
him
Ich
werde
an
meinem
Mann
festhalten,
solange
ich
ihn
halten
kann
(Just
hold
on,
just
hold
on)
(Halt
einfach
fest,
halt
einfach
fest)
See,
but
I
ain't
gonna
take
no
stuff
'cause
like
I
told
you,
I've
had
enough
Siehst
du,
aber
ich
lasse
mir
nichts
gefallen,
denn
wie
ich
dir
sagte,
ich
habe
genug
(Just
hold
on)
(Halt
einfach
fest)
And,
even
though
my
love
is
strong
Und
auch
wenn
meine
Liebe
stark
ist
I
ain't
gonna
let
him
do
me
wrong
Werde
ich
nicht
zulassen,
dass
er
mir
Unrecht
tut
And,
if
he
acts
like
he
wants
to
go
Und
wenn
er
so
tut,
als
wollte
er
gehen
I'm
gonna
walk
him
right
out
the
door
Werde
ich
ihn
direkt
zur
Tür
hinauswerfen
And
I'm
gonna
keep
what
I
got
while
I'm
hot
Und
ich
werde
behalten,
was
ich
habe,
solange
ich
heiß
bin
I
ain't
givin'
nothin'
up
to
nobody
Ich
gebe
niemandem
etwas
(When
you're
hot,
you're
hot)
(Wenn
du
heiß
bist,
bist
du
heiß)
(When
you're
not,
you're
not)
(Wenn
nicht,
dann
nicht)
Hey,
and
no
matter
what
they
say,
I'll
tell
them
right
away
Hey,
und
egal,
was
sie
sagen,
ich
werde
ihnen
sofort
sagen
I
ain't
givin'
nothin'
up
to
nobody,
no
how
Ich
gebe
niemandem
etwas,
auf
keinen
Fall
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
No,
I
ain't
givin'
nothin'
away
Nein,
ich
gebe
nichts
her
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
I'm
gon'
keep
everything
I've
got,
that's
right
Ich
werde
alles
behalten,
was
ich
habe,
genau
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
Hit
the
music,
you
dawg
Hau
die
Musik
rein,
du
Hund
[Incomprehensible]
[Unverständlich]
Ooh,
feels
good
Ooh,
fühlt
sich
gut
an
I,
I'm
gon'
keep
what
I
got
while
I'm
hot
Ich,
ich
werde
behalten,
was
ich
habe,
solange
ich
heiß
bin
And
ain't
gon'
give
it
up
to
nobody
Und
werde
es
niemandem
geben
And
no
matter
what
they
say,
I'll
tell
them
right
away
Und
egal,
was
sie
sagen,
ich
werde
ihnen
sofort
sagen
I
ain't
givin'
nothin'
up
to
nobody,
no
how
Ich
gebe
niemandem
etwas,
auf
keinen
Fall
I
ain't
givin'
nothin'
up,
no
Ich
gebe
nichts
her,
nein
Not
now,
not
next
week,
the
next
year
or
in
the
hereafter
Nicht
jetzt,
nicht
nächste
Woche,
nächstes
Jahr
oder
im
Jenseits
What
you
gotto
give
me
Was
du
mir
geben
musst/wirst
See
that's
what
I
want
to
hear
about
Siehst
du,
das
ist
es,
was
ich
hören
will
See
the
whole
trick
is
we
should
all
be
walkin'
around
here
Siehst
du,
der
ganze
Trick
ist,
wir
sollten
alle
hier
herumlaufen
In
diamonds
and
furs
and
drivin'
'em
big
fine
cars
In
Diamanten
und
Pelzen
und
diese
großen,
schicken
Autos
fahren
But
they
ain't
gonna
do
that
Aber
das
werden
sie
nicht
tun
You
young
girls
out
there,
you
better
watch
your
step
Ihr
jungen
Mädchen
da
draußen,
passt
besser
auf,
wohin
ihr
tretet
Because
they
lookin'
for
you,
honey
Denn
sie
suchen
nach
euch,
Süße
They
after
you
like
white
on
rice
Sie
haben
es
auf
dich
abgesehen,
Süße
That's
right,
don't
give
'em
a
chance
Genau,
gib
ihnen
keine
Chance
You
give
'em
an
inch,
they
gon'
take
a
whole
mile
Gibst
du
ihnen
den
kleinen
Finger,
nehmen
sie
die
ganze
Hand
You
heard
that
sayin'
before?
Hast
du
das
Sprichwort
schon
mal
gehört?
Well,
it's
the
truth
Nun,
es
ist
die
Wahrheit
Yeah,
look,
oh,
oh,
oh,
oh
Ja,
schau,
oh,
oh,
oh,
oh
Look
here
comes
one
now
Schau,
da
kommt
jetzt
einer
Look
at,
look
at
this
car,
hon
Schau
dir,
schau
dir
dieses
Auto
an,
Süße
Look
at
this
car
here
Schau
dir
dieses
Auto
hier
an
Oh,
oh,
he's
slowin'
down
too
Oh,
oh,
er
wird
auch
langsamer
Alright,
girl,
he's
after
you
Okay,
Mädel,
er
hat
es
auf
dich
abgesehen
Yes,
indeed,
drivin'
a
Mercedes,
got
'em
a
poodle
in
the
backseat
Ja,
tatsächlich,
fährt
einen
Mercedes,
hat
einen
Pudel
auf
dem
Rücksitz
Now
you
know
you
don't
need
no
dog,
don't
you?
Jetzt
weißt
du,
dass
du
keinen
Hund
brauchst,
nicht
wahr?
Alright,
he
gon'
talk
to
you
now,
don't
you
get
in
that
car
Okay,
er
wird
jetzt
mit
dir
reden,
steig
ja
nicht
in
dieses
Auto
I
told
you
what
he
was
gon'
say
to
you,
didn't
I?
Ich
habe
dir
gesagt,
was
er
dir
sagen
wird,
nicht
wahr?
Yeah,
they
don't
change
the
line
too
much
Ja,
sie
ändern
die
Masche
nicht
allzu
sehr
It's
the
same
old
thing,
yeah
Es
ist
die
gleiche
alte
Leier,
ja
Don't
you
get
in
there
Steig
da
nicht
ein
You've
gotto
get
yours
first,
honey
Du
musst
zuerst
deins
bekommen,
Süße
That's
the
way
it's
gon'
be
from
now
on
So
wird
es
von
nun
an
sein
Give
me,
give
me,
give
me
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
That's
right,
whoo
Genau,
whoo
Keep
it,
don't
turn
it
loose
for
nothin'
Behalt
es,
lass
es
für
nichts
los
They
all
after
it
Sie
sind
alle
hinterher
I'm
gon'
keep
what
I
got
while
I'm
hot
Ich
werde
behalten,
was
ich
habe,
solange
ich
heiß
bin
And
ain't
gon'
give
it
up
to
nobody
Und
werde
es
niemandem
geben
(When
you're
hot,
you're
hot)
(Wenn
du
heiß
bist,
bist
du
heiß)
(When
you're
not,
you're
not)
(Wenn
nicht,
dann
nicht)
And
no
matter
come
what
may,
I'm
gon'
tell
them
right
away
Und
egal,
was
kommen
mag,
ich
werde
ihnen
sofort
sagen
I
ain't
givin'
nothin'
up
to
nobody,
no
how
Ich
gebe
niemandem
etwas,
auf
keinen
Fall
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
I
wanna
see
what
you
gon'
give
me
before
I
give
up
anything
Ich
will
sehen,
was
du
mir
geben
wirst,
bevor
ich
irgendetwas
aufgebe
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
And
if
it
ain't
right,
you
know
what
they
say
Und
wenn
es
nicht
richtig
ist,
weißt
du,
was
man
sagt
(Beware,
sister,
sister,
you
better
beware)
(Pass
auf,
Schwester,
Schwester,
pass
besser
auf)
You
slow,
you
blow,
you
snooze,
you
lose
Wer
zögert,
verliert
Well,
you
done
lost
out,
ha?
Tja,
Pech
gehabt,
ha?
I
wanna
see
somethin'
that's
gon'
hold
my
attention
Ich
will
etwas
sehen,
das
meine
Aufmerksamkeit
fesselt
You
know
what
I
mean?
Weißt
du,
was
ich
meine?
Yo,
what
color's
your
money?
Yo,
welche
Farbe
hat
dein
Geld?
Always
I
like
the
green,
that's
what
I
wanna
see,
green
Ich
mag
immer
das
Grüne,
das
will
ich
sehen,
grün
For
days,
show
me
your
bank
book
Tagelang,
zeig
mir
dein
Sparbuch
With
a
lot
of
zeroes
after
the
first
five
numbers
and
I'm
happy
Mit
vielen
Nullen
nach
den
ersten
fünf
Zahlen,
und
ich
bin
glücklich
See
now,
I
don't
wanna
see
no
Washingtons
and
no
Lincolns
Sieh
mal,
ich
will
keine
Washingtons
und
keine
Lincolns
sehen
Show
me
some
Grants
Zeig
mir
ein
paar
große
Scheine
Show
me
some,
some
Hamiltons,
you
know
what
I
mean?
Zeig
mir
ein
paar
Hunderter,
verstehst
du?
I
want
some
blue
chips
Ich
will
Blue
Chips
(hochwertige
Aktien/Werte)
And
I
ain't
talkin'
'bout
some
food
stamps
neither,
honey
Und
ich
rede
auch
nicht
von
Essensmarken,
Süßer
I
want
some
stocks
and
bonds
Ich
will
Aktien
und
Anleihen
All
of
'em
in
my
name,
that's
right
Alle
auf
meinen
Namen,
genau
I
want
all
I
can
get
before
you
get
anything
Ich
will
alles,
was
ich
kriegen
kann,
bevor
du
irgendetwas
bekommst
I
ain't
givin'
up
a
thing
till
you
show
me
Ich
gebe
nichts
her,
bis
du
es
mir
zeigst
The
proof
is
in
the
puddin',
honey,
that's
what
they
say
Der
Beweis
muss
her,
Süßer,
so
sagt
man
You
gotto
prove
it
to
me
Du
musst
es
mir
beweisen
I'm
gon'
keep
what
I
got
Ich
werde
behalten,
was
ich
habe
'Cause
you
know
like
they
say
Denn
du
weißt,
wie
man
sagt
When
you're
hot,
you're
hot
Wenn
du
heiß
bist,
bist
du
heiß
And
when
you're
not,
you're
just
not,
yeah
Und
wenn
nicht,
dann
eben
nicht,
ja
I
know
I'm
hot,
he,
he,
yeah
Ich
weiß,
ich
bin
heiß,
he,
he,
ja
Gon'
be
hot
too
for
a
long
time
too
Werde
auch
noch
lange
heiß
sein
As
long
as
I
can
get
to
mess
around
with
fools
like
you
Solange
ich
mich
mit
Narren
wie
dir
herumschlagen
kann
I
told
you
to
get
that
dog
outta
here,
didn't
I?
Ich
habe
dir
gesagt,
du
sollst
den
Hund
hier
rausschaffen,
nicht
wahr?
No,
no,
no,
he
ain't
gonna
come
in
here
pleadin'
your
case
Nein,
nein,
nein,
er
wird
hier
nicht
reinkommen
und
für
dich
plädieren
Get
your
dog
out
Schaff
deinen
Hund
raus
Don't
come
here
doodin'
up
my
room
Komm
mir
hier
nicht
und
mach
mein
Zimmer
dreckig/unordentlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gil Askey, Linda Clifford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.