Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Story in the Making
Eine Liebesgeschichte im Entstehen
(Al
Anderson/Craig
Wisemen)
(Al
Anderson/Craig
Wisemen)
Jenny's
got
a
trailer
on
the
county
line
Jenny
hat
einen
Wohnwagen
an
der
Bezirksgrenze
Satellight
dish
working
overtime
Die
Satellitenschüssel
läuft
auf
Hochtouren
Watchin'
those
movies
on
a
30
inch
screen
Schaut
diese
Filme
auf
einem
30-Zoll-Bildschirm
Dreamin'
about
places
she's
never
seen
Träumt
von
Orten,
die
sie
noch
nie
gesehen
hat
She's
in
the
diner
by
five
o'clock
Sie
ist
um
Punkt
fünf
Uhr
im
Diner
Playin'
Elvis
on
the
old
juke
box
Spielt
Elvis
auf
der
alten
Jukebox
Staring
out
the
window
at
nothing
in
sight
Starrt
aus
dem
Fenster
auf
nichts
Bestimmtes
As
she
sings
'Are
you
lonesome
tonight'
Während
sie
singt
'Are
you
lonesome
tonight'
Every
time
some
stranger
walks
in
through
that
door
Jedes
Mal,
wenn
ein
Fremder
durch
diese
Tür
kommt
She
can't
help
but
wonder
if
he's
the
one
shes
been
waiting
for
Kann
sie
nicht
anders,
als
sich
zu
fragen,
ob
er
der
Eine
ist,
auf
den
sie
gewartet
hat
It's
a
love
story
in
the
making
Es
ist
eine
Liebesgeschichte
im
Entstehen
Something
that
was
meant
to
be
Etwas,
das
so
sein
sollte
A
heart
patiently
waiting
for
a
little
bit
of
destiny
Ein
Herz,
das
geduldig
auf
ein
kleines
bisschen
Schicksal
wartet
A
sweet
love
story
is
all
she
needs
Eine
süße
Liebesgeschichte
ist
alles,
was
sie
braucht
Bobby's
got
a
one
truck
trucking
line
Bobby
hat
eine
Spedition
mit
nur
einem
LKW
Running
double
nickle
tryin'
to
make
a
dime
Fährt
genau
55
Meilen
pro
Stunde,
versucht,
über
die
Runden
zu
kommen
Seven
long
years
he's
been
rollin
on
Sieben
lange
Jahre
ist
er
schon
unterwegs
Wondering
if
he'll
ever
call
someplace
home
Fragt
sich,
ob
er
jemals
einen
Ort
sein
Zuhause
nennen
wird
Lately
he's
been
thinkin',
it
be
kinda
neat
In
letzter
Zeit
hat
er
gedacht,
es
wäre
irgendwie
nett
To
have
someone
over
in
the
passenger
seat
Jemanden
auf
dem
Beifahrersitz
zu
haben
Another
shoulder
for
the
heavy
load
Eine
weitere
Schulter
für
die
schwere
Last
Lately
its'
been
such
a
lonely
ol'
road
In
letzter
Zeit
war
es
so
eine
einsame
alte
Straße
Up
ahead
in
the
distance
he
sees
a
diner
sign
Vor
ihm
in
der
Ferne
sieht
er
ein
Diner-Schild
Thinkin'
its'
just
for
the
coffee,
he
shuts
down
and
walks
inside
Denkt,
es
ist
nur
für
den
Kaffee,
stellt
den
Motor
ab
und
geht
hinein
It's
a
love
story
in
the
making
Es
ist
eine
Liebesgeschichte
im
Entstehen
Something
that
was
meant
to
be
Etwas,
das
so
sein
sollte
A
heart
patiently
waiting
for
a
little
bit
of
destiny
Ein
Herz,
das
geduldig
auf
ein
kleines
bisschen
Schicksal
wartet
A
sweet
love
story
is
all
he
needs
Eine
süße
Liebesgeschichte
ist
alles,
was
er
braucht
Over
apple
pie
he
asks
for
their
first
date
Bei
Apfelkuchen
fragt
er
sie
nach
ihrem
ersten
Date
Thirty-eight
states
later
theres
a
baby
on
the
way
Achtunddreißig
Staaten
später
ist
ein
Baby
unterwegs
It's
a
love
story
in
the
making
Es
ist
eine
Liebesgeschichte
im
Entstehen
Something
that
was
meant
to
be
Etwas,
das
so
sein
sollte
A
heart
patiently
waiting
for
a
little
bit
of
destiny
Ein
Herz,
das
geduldig
auf
ein
kleines
bisschen
Schicksal
wartet
Oh,
a
sweet
love
story
is
all
they
need
Oh,
eine
süße
Liebesgeschichte
ist
alles,
was
sie
brauchen
Is
all
they
need
Ist
alles,
was
sie
brauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Wiseman, Al Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.