Текст и перевод песни Linda Eder - O Come O Come Emmanuel / What Child Is This?
O Come O Come Emmanuel / What Child Is This?
О, приди, о, приди, Эммануил / Что за Дитя в яслях спит?
Come,
o
come
Emmanuel,
О,
приди,
о,
приди,
Эммануил,
And
ransom
captive
Israel,
И
выкупи
плененный
Израиль,
That
mourns
in
lonely
exile
here
Что
скорбит
в
одиноком
изгнании
здесь,
Until
the
son
of
God
appears
Пока
не
явится
Сын
Божий.
Rejoice!
rejoice!
Emmanuel
Ликуйте!
Ликуйте!
Эммануил
Shall
come
to
thee,
o
Israel
Придет
к
тебе,
о
Израиль.
O
come,
o
come,
thou
lord
of
might,
О,
приди,
о,
приди,
Господь
могучий,
Who
to
thy
tribes
on
Sinai's
height,
Ты,
кто
коленам
Твоим
на
Синае,
In
ancient
times
did'st
give
the
law,
В
древности
дал
закон,
In
cloud,
and
majesty
and
awe
В
облаке,
величии
и
страхе.
Rejoice!
rejoice!
Emmanuel,
Ликуйте!
Ликуйте!
Эммануил
Shall
come
to
thee,
o
Israel
Придет
к
тебе,
о
Израиль.
O
come,
thou
rod
of
Jesse,
free,
О,
приди,
жезл
Иессеев,
освободи
Thine
own
from
satan's
tyranny;
Своих
от
тирании
сатаны;
From
depths
of
hell
thy
people
save,
Из
глубин
ада
спаси
народ
Твой,
And
give
them
vict'ry
o'er
the
grave
И
даруй
им
победу
над
могилой.
Rejoice!
rejoice!
Emmanuel,
Ликуйте!
Ликуйте!
Эммануил
Shall
come
to
thee,
o
Israel
Придет
к
тебе,
о
Израиль.
O
come,
thou
key
of
David,
come,
О,
приди,
ключ
Давидов,
приди,
And
open
wide
our
heav'nly
home;
И
отвори
наш
небесный
дом;
Make
safe
the
way
that
leads
on
high,
Сделай
безопасным
путь,
ведущий
ввысь,
And
close
the
path
to
misery
Rejoice!
rejoice!
Emmanuel,
И
закрой
путь
к
несчастью.
Ликуйте!
Ликуйте!
Эммануил
Shall
come
to
thee,
o
Israel
Придет
к
тебе,
о
Израиль.
O
come,
thou
day
spring,
О,
приди,
рассвет,
Come
and
cheer
our
spirits
by
thine
advent
here;
Приди
и
ободри
наши
души
Твоим
пришествием
сюда;
Disperse
the
gloomy
clouds
of
night,
Разгони
мрачные
облака
ночи,
And
death's
dark
shadows
put
to
flight
И
тени
смерти
обрати
в
бегство.
Rejoice!
rejoice!
Emmanuel,
Ликуйте!
Ликуйте!
Эммануил
Shall
come
to
thee,
o
Israel
Придет
к
тебе,
о
Израиль.
What
child
is
this,
who
laid
to
rest,
Что
за
Дитя
в
яслях
спит,
On
Mary's
lap
is
sleeping?
На
коленях
Марии
покоится?
Whom
angels
greet
with
anthems
sweet,
Кого
ангелы
славят
песнями,
While
shepherds
watch
are
keeping?
Пока
пастухи
охраняют?
This
this
is
Christ
the
king
Это
Христос
Царь,
Whom
shepherds
guard
and
angels
sing
Которого
пастухи
охраняют,
а
ангелы
воспевают.
Haste
haste
to
bring
Him
laud
Спешите,
спешите
принести
Ему
хвалу,
The
babe
the
son
of
Mary
Младенцу,
Сыну
Марии.
So
bring
him
incense,
gold,
and
myrrh,
Так
принесите
Ему
ладан,
золото
и
смирну,
Come,
peasant,
king
to
own
Him
Придите,
крестьянин,
царь,
чтобы
признать
Его,
The
king
of
kings
salvation
brings,
Царь
царей
приносит
спасение,
Let
loving
hearts
enthrone
Him
Пусть
любящие
сердца
возведут
Его
на
престол.
This,
this
is
Christ
the
king
Это
Христос
Царь,
Whom
shepherds
guard
and
angels
sing
Которого
пастухи
охраняют,
а
ангелы
воспевают.
Haste
haste
to
bring
Him
laud
Спешите,
спешите
принести
Ему
хвалу,
The
babe
the
son
of
Mary
Младенцу,
Сыну
Марии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JASON HOWLAND
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.