Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some People (from Gypsy)
Manche Leute (aus Gypsy)
Some
people
can
get
a
thrill
Manche
Leute
kriegen
einen
Kick
Knitting
sweaters
and
sitting
still
Beim
Pulloverstricken
und
Stillsitzen
That's
OK
for
some
people
Das
ist
OK
für
manche
Leute
Who
don't
know
they're
alive
Die
nicht
wissen,
dass
sie
leben
Some
people
can
thrive
and
bloom
Manche
Leute
können
aufblühen
und
gedeihen
Living
life
in
the
living
room
Wenn
sie
ihr
Leben
im
Wohnzimmer
leben
That's
perfect
for
some
people
Das
ist
perfekt
für
manche
Leute
Of
one
hundred
and
five
Von
hundertfünf
Jahren
But
I
at
least
gotta
try
Aber
ich
muss
es
wenigstens
versuchen
When
I
think
of
Wenn
ich
denke
an
All
the
sights
that
I
gotta
see
All
die
Sehenswürdigkeiten,
die
ich
sehen
muss
All
the
places
I
gotta
play
All
die
Orte,
an
denen
ich
spielen
muss
All
the
things
I
gotta
be
at
All
die
Dinge,
bei
denen
ich
dabei
sein
muss
Come
on
Papa
Komm
schon
Papa
What
do
you
say?
Was
sagst
du
dazu?
Some
people
can
be
content
Manche
Leute
können
zufrieden
sein
Playing
bingo
and
paying
rent
Beim
Bingospielen
und
Miete
zahlen
That's
peachy
for
some
people
Das
ist
prima
für
manche
Leute
For
some
hum-drum
people
to
be
Für
manche
eintönigen
Leute
But
some
people
ain't
me!
Aber
manche
Leute
sind
nicht
ich!
I
had
a
dream
Ich
hatte
einen
Traum
A
wonderful
dream,
Papa
Einen
wundervollen
Traum,
Papa
All
about
June
in
the
Orpheum
Circuit
Alles
über
June
im
Orpheum
Circuit
Gimme
a
chance
and
I
know
I
can
Gib
mir
eine
Chance
und
ich
weiß,
ich
kann
Work
it!
I
had
a
dream
Es
schaffen!
Ich
hatte
einen
Traum
Just
as
real
as
can
be,
Papa
So
real
wie
nur
sein
kann,
Papa
There
I
was
in
Mr.
Orpheum's
office
Da
war
ich
in
Mr.
Orpheums
Büro
And
he
was
saying
to
me
Und
er
sagte
zu
mir
"Rose,
get
yourself
"Rose,
besorg
dir
Some
new
orchestrations
Einige
neue
Orchestrierungen
New
routines
and
red
velvet
curtains
Neue
Nummern
und
rote
Samtvorhänge
Get
a
feathered
hat
for
the
baby
Besorg
einen
Federhut
für
das
Baby
Photographs
in
front
of
the
theater
Fotografien
vor
dem
Theater
Get
an
agent
and
in
jig
time
Besorg
einen
Agenten
und
ruckzuck
You'll
be
being
booked
in
the
big
time!"
Wirst
du
im
Big
Time
gebucht!"
Oh,
what
a
dream!
Oh,
was
für
ein
Traum!
A
wonderful
dream,
Papa!
Ein
wundervoller
Traum,
Papa!
And
all
that
I
need
is
Und
alles,
was
ich
brauche,
sind
Eighty-eight
bucks,
Papa
Achtundachtzig
Dollar,
Papa
That's
what
he
said
Das
hat
er
gesagt
Only
eighty-eight
bucks
Nur
achtundachtzig
Dollar
**"you
ain't
getting
"Du
kriegst
keine
Eighty-eight
cents
from
me,
Achtundachtzig
Cents
von
mir,
Well
I'll
get
it
someplace
Na,
ich
werd's
woanders
herkriegen!
Else!
But
I'll
get
it!
And
Aber
ich
werd's
kriegen!
Und
I'll
get
my
kids
out!"**
Ich
werde
meine
Kinder
hier
rausholen!"
Goodbye
to
blueberry
pie!
Lebwohl,
Blaubeerkuchen!
Good
riddance
to
all
the
Zum
Teufel
mit
all
den
Socials
I
had
to
go
to
Gesellschaften,
zu
denen
ich
gehen
musste
All
the
lodges
I
had
to
play
All
den
Logen,
in
denen
ich
spielen
musste
All
the
shruners
I
said
hello
to
All
den
Shrinern,
denen
ich
Hallo
sagte
Hey
L.A.
I'm
comin'
your
way!
Hey
L.A.,
ich
komme
zu
dir!
Some
people
sit
on
their
butts
Manche
Leute
sitzen
auf
ihrem
Hintern
Got
the
dream,
Yeah,
but
not
the
guts
Haben
den
Traum,
ja,
aber
nicht
den
Mut
That's
living
for
some
people
Das
ist
Leben
für
manche
Leute
For
some
hum-drum
people
Für
manche
eintönigen
Leute
Well,
they
can
stay
and
rot!
Nun,
die
können
bleiben
und
verrotten!
But
not
Rose!!!
Aber
nicht
Rose!!!
**-
Isn't
said
or
sung
in
the
- Wird
nicht
gesagt
oder
gesungen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jule Styne, Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.