Текст и перевод песни Linda de Suza - L'étrangère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
les
yeux
noirs
de
sa
mère
She
has
the
dark
eyes
of
her
mother
Et
sa
tendresse
et
ses
colères
And
her
tenderness
and
her
angers
Elle
ose
dire
qu'elle
en
est
fière
She
dares
to
say
that
she
is
proud
of
it
Elle
a
gardé
une
carte
postale
She
kept
a
postcard
De
son
village
du
Portugal
From
her
village
in
Portugal
Elle
a
des
souvenirs
qui
font
mal
She
has
memories
that
hurt
Bien
sûr,
elle
a
changé
de
vie
Of
course,
she
has
changed
her
life
Quand
elle
est
arrivée
ici
When
she
arrived
here
Elle
n'avait
pas
un
seul
ami
She
didn't
have
a
single
friend
Elle
s'est
habituée
à
Paris
She
got
used
to
Paris
Elle
aime
les
gens
de
ce
pays
She
loves
the
people
of
this
country
Et
de
fados
en
mélodies
And
from
fados
to
melodies
Elle
chante
avec
du
soleil
dans
la
voix
She
sings
with
sunshine
in
her
voice
Elle
chante
des
amours
qui
n'existent
pas
She
sings
of
loves
that
do
not
exist
Elle
chante
pour
les
pauvres
gens,
pour
les
rois
She
sings
for
the
poor
people,
for
the
kings
Elle
chante
tout
ce
qu'elle
dit,
tout
ce
qu'elle
croit
She
sings
everything
she
says,
everything
she
believes
De
son
côté
de
la
frontière
On
her
side
of
the
border
Elle
n'a
jamais
connu
l'hiver
She
has
never
known
winter
Elle
sait
le
prix
de
la
misère
She
knows
the
cost
of
poverty
Elle
n'a
rien
oublié
de
ceux
She
has
forgotten
nothing
about
those
Qui
chante
avec
les
larmes
aux
yeux
Who
sing
with
tears
in
their
eyes
Alors
elle
est
restée
pour
eux
So
she
stayed
for
them
Elle
chante
avec
du
soleil
dans
la
voix
She
sings
with
sunshine
in
her
voice
Elle
chante
des
amours
qui
n'existent
pas
She
sings
of
loves
that
do
not
exist
Elle
chante
pour
les
pauvres
gens,
pour
les
rois
She
sings
for
the
poor
people,
for
the
kings
Elle
chante
tout
ce
qu'elle
dit,
tout
ce
qu'elle
croit
She
sings
everything
she
says,
everything
she
believes
Elle
aime
les
enfants,
les
rivières
She
loves
children,
rivers
Les
grands
gâteaux
d'anniversaires
Big
birthday
cakes
Les
vacances
au
bord
de
la
mer
Holidays
by
the
sea
Elle
a
peur
de
te
dire
je
t'aime
She
is
afraid
to
tell
you
I
love
you
Elle
est
un
peu
cartomancienne
She's
a
bit
of
a
fortune
teller
Elle
a
le
coeur
d'une
bohémienne
She
has
the
heart
of
a
bohemian
Elle
ne
sait
pas
bien
dire
pardon
She
doesn't
know
how
to
say
sorry
well
C'est
un
volcan,
c'est
la
passion
She
is
a
volcano,
she
is
passion
C'est
la
douceur
d'une
panthère
She
is
the
softness
of
a
panther
Il
faut
la
prendre
dans
tes
bras
You
have
to
take
her
in
your
arms
Il
faut
lui
murmurer
tout
bas
You
have
to
whisper
to
her
softly
Qu'elle
n'a
jamais
été
pour
toi
That
she
has
never
been
a
stranger
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Barbelivien, Pascal Auriat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.