Toute mes nuit sans sommeil, mes journée sans soleil Bye Bye
All meine schlaflosen Nächte, meine Tage ohne Sonne, Bye Bye
Toute ses gares où ses trains n'emmemaient jamais rien,
All die Bahnhöfe, wo die Züge niemals etwas brachten,
Bye, Bye,
Bye, Bye,
Tout ces matins sans repos, a bâiller sur ta photo, en espérant une lettre d'amour d'un fou, je vais les clou!
All die Morgen ohne Ruhe, über dein Foto gähnend, in der Hoffnung auf einen Liebesbrief von einem Verrückten, ich hänge sie an den Nagel!
Tous ces merveilleux jardins où poussaient jamais rien,
All die wundervollen Gärten, in denen nie etwas wuchs,
Bye, Bye,
Bye, Bye,
Toutes ces roses fanée, faute d'être arrsées,
All die verwelkten Rosen, weil sie nicht gegossen wurden,
Bye, Bye,
Bye, Bye,
Tous ces matins à souffrir, à vivre d'un souvenir, en espérant une lettre d'amour d'un fou, je les mettre au clou!
All die Morgen voller Leid, von einer Erinnerung lebend, hoffend auf einen Liebesbrief von einem Verrückten, ich hänge sie an den Nagel!
Ah, ah!
Ah, ah!
Toute mes nuits d'insomnies a penser que c'est fini, en espérerant un mot qui fasse du bien, je les abandonne aux chiens.
All meine schlaflosen Nächte, denkend, dass es vorbei ist, hoffend auf ein Wort, das guttut, ich werfe sie den Hunden zum Fraß vor.
Car depuis hier, j'ai compris que la vie a repris,
Denn seit gestern habe ich verstanden, dass das Leben wieder begonnen hat,
Bye, Bye,
Bye, Bye,
J'ai enfin trouveé celui qui ma rendu la vie,
Ich habe endlich den gefunden, der mir das Leben zurückgegeben hat,
Bye, Bye,
Bye, Bye,
Il a réchauffé de joie, moi qui était morte de froid, desormais les regrets éternels, je m'en fou, je les ai mis au clou!
Er hat mich mit Freude erwärmt, mich, die ich vor Kälte tot war, von nun an sind mir die ewigen Reuegefühle egal, ich habe sie an den Nagel gehängt!
Tous les bijoux, les manteaux don tu ma fait cadeaux,
All der Schmuck, die Mäntel, die du mir geschenkt hast,
Bye, Bye,
Bye, Bye,
J'ai vendu tous les tableaux j'ai bruler ta photo,
Ich habe alle Bilder verkauft, ich habe dein Foto verbrannt,
Bye, Bye,
Bye, Bye,
J'ai fait un monde nouveau pour repartir à zéro, c'est fou se que j'ai fait j'ai tous jeter tous bruler et pour mieux t'oublier j'ai changer, de cartier, et je te dis,
Ich habe eine neue Welt geschaffen, um bei Null anzufangen, es ist verrückt, was ich getan habe, ich habe alles weggeworfen, alles verbrannt, und um dich besser zu vergessen, bin ich umgezogen, in ein anderes Viertel, und ich sage dir,
Bye, Bye
Bye, Bye
1973: Serge Lama
/ Loulou Gasté.
1973: Serge Lama
/ Loulou Gasté.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.