Line Renaud - J'écris cette lettre - перевод текста песни на немецкий

J'écris cette lettre - Line Renaudперевод на немецкий




J'écris cette lettre
Ich schreibe diesen Brief
(Flavien Compagnon/Fabien Marsaud)
(Flavien Compagnon/Fabien Marsaud)
Je ne sais par quoi commencer, puisque rien n'est fini
Ich weiß nicht, womit ich anfangen soll, da nichts vorbei ist
J'écris cette lettre aux temps passés
Ich schreibe diesen Brief an vergangene Zeiten
Les jours heureux, les jours de pluie
Die glücklichen Tage, die Regentage
Alors ma plume se déplace en dessinant mes souvenirs
Dann bewegt sich meine Feder und zeichnet meine Erinnerungen
Il y en a tant, je manque de place, j'écris cette lettre à mes sourires
Es gibt so viele, mir fehlt der Platz, ich schreibe diesen Brief an meine Lächeln
Je me revois, jeune et naïve, au sommet de mon innocence
Ich sehe mich wieder, jung und naiv, auf dem Gipfel meiner Unschuld
Beaucoup plus curieuse qu'attentive, à espérer de tous mes sens
Viel neugieriger als aufmerksam, hoffend mit all meinen Sinnen
À la recherche des mes passions
Auf der Suche nach meinen Leidenschaften
Des premières peines, des premières joies
Nach den ersten Sorgen, den ersten Freuden
À la rencontre des frissons, c'est une lettre à mes premières fois
Auf der Suche nach dem Kribbeln, dies ist ein Brief an meine ersten Male
J'ai emprunté tellement de routes
Ich bin so viele Wege gegangen
Celles qui ne mènent jamais nulle part
Diejenigen, die niemals nirgendwo hinführen
Celles qui ne font pas place aux doutes
Diejenigen, die keinen Platz für Zweifel lassen
J'écris cette lettre à mes départs
Ich schreibe diesen Brief an meine Aufbrüche
J'ai voyagé de toute mon âme, prenant des forces à chaque détour
Ich bin mit ganzer Seele gereist, Kraft schöpfend bei jedem Umweg
Pour rentrer avec plus de flammes, j'écris cette lettre à mes retours
Um mit mehr Feuer zurückzukehren, schreibe ich diesen Brief an meine Rückkehren
Et puisque rien ne vaut les gens, j'écris cette lettre à mes rencontres
Und da nichts die Menschen aufwiegt, schreibe ich diesen Brief an meine Begegnungen
On n'est pas riche que d'argent, j'ai des amis, je m'en rends compte
Man ist nicht nur durch Geld reich, ich habe Freunde, das wird mir bewusst
À tous ceux qui m'ont fait grandir, tous ces regards épanouissants
An all jene, die mich wachsen ließen, all diese erfüllenden Blicke
Ceux qui sont là, et puis les autres, j'écris cette lettre à mes absents
Diejenigen, die da sind, und dann die anderen, ich schreibe diesen Brief an meine Abwesenden
Comment décrire cette tendresse que je ressens au fond de moi?
Wie beschreibe ich diese Zärtlichkeit, die ich tief in mir fühle?
Comment partager cette chaleur qui me provoque tant d'émoi?
Wie teile ich diese Wärme, die mich so sehr bewegt?
Car bien qu'il y eut des épreuves, je déborde de reconnaissance
Denn obwohl es Prüfungen gab, fließe ich über vor Dankbarkeit
Même si parfois les soucis pleuvent, j'écris cette lettre à ma chance
Auch wenn manchmal die Sorgen regnen, schreibe ich diesen Brief an mein Glück
Et si ma plume parlait d'avenir, car il n'est pas l'heure de se taire
Und wenn meine Feder von der Zukunft spräche, denn es ist nicht die Zeit zu schweigen
Je n'ai pas fini d'en finir, pour moi, souvent, tout reste à faire
Ich bin noch lange nicht am Ende, für mich bleibt oft noch alles zu tun
J'écris cette lettre à mon présent, j'ai les deux pieds sur mon chemin
Ich schreibe diesen Brief an meine Gegenwart, ich stehe mit beiden Füßen auf meinem Weg
Je regarde droit devant, j'écris cette lettre aux lendemains
Ich blicke geradeaus, ich schreibe diesen Brief an die kommenden Tage
Je sais comment finir cette lettre, puisqu'elle ne fait que débuter
Ich weiß, wie ich diesen Brief beenden soll, da er doch gerade erst beginnt
Je vais trouver d'autres histoires, d'autres espoirs à raconter
Ich werde andere Geschichten finden, andere Hoffnungen zu erzählen
J'écris cette lettre à la vie comme un remerciement
Ich schreibe diesen Brief an das Leben als einen Dank
J'écris cette lettre à mes envies comme un commencement.
Ich schreibe diesen Brief an meine Wünsche als einen Anfang.





Авторы: Fabien Marsaud, Flavien Compagnon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.